Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hodiæu pred licem gospodnjim po zemlji ivih.
jeg skal vandre for herrens åsyn i de levendes land.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pred licem gospodnjim drhæi, zemljo, pred licem boga jakovljevog.
for herrens åsyn bev, du jord, for jakobs guds åsyn,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ostavi gospoda boga otaca svojih, i ne hodi putem gospodnjim.
han forlot herren, sine fedres gud, og vandret ikke på herrens vei.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko je upravljao duhom gospodnjim? ili mu bio savetnik i nauèio ga?
hvem har målt herrens Ånd, og hvem lærer ham som hans rådgiver?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a sadoka svetenika i braæu njegovu svetenike pred atorom gospodnjim na visini u gavaonu,
men presten sadok og hans brødre prestene lot han bli foran herrens tabernakel på haugen i gibeon.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zato se kae u knjizi o ratovima gospodnjim: na vajeva u sufi i na potoke arnonske.
derfor sies det i boken om herrens kriger: vaheb tok de med storm og bekkene, arnons bekker,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a narodu reèe: idite i obidjite oko grada, i vojnici neka idu pred kovèegom gospodnjim.
og til folket sa han: dra frem og gå omkring byen, og de væbnede menn skal dra frem foran herrens ark.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ali to si tim delom dao priliku neprijateljima gospodnjim da hule, zato æe ti umreti sin koji ti se rodio.
men fordi du ved denne gjerning har gitt herrens fiender årsak til å spotte, så skal også den sønn du har fått, visselig dø.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pred licem gospodnjim; jer ide da sudi zemlji; sudiæe vasiljenoj pravedno, i narodima verno.
for herrens åsyn, for han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike med rettferdighet og folkene med rettvishet.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i sve sudove koje bee bacio car ahaz dokle carovae greeæi, i spremismo i osvetismo, i eno ih pred oltarom gospodnjim.
og alle de kar som kong akas i sin troløshet hadde vanhelliget mens han var konge, dem har vi satt i stand og helliget, og nu står de foran herrens alter.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ti, dete, nazvaæe se prorok najviega; jer æe iæi napred pred licem gospodnjim da mu pripravi put;
men også du, barn, skal kalles den høiestes profet; for du skal gå frem for herrens åsyn for å rydde hans veier,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i oltar bronzani koji naèini veseleilo, sin urija sina orovog, bee onde pred atorom gospodnjim. i potrai ga solomun i sav zbor.
og kobberalteret som besalel, sønn til uri og sønnesønn til hur, hadde gjort, stod der foran herrens tabernakel, og salomo og de som han hadde kalt sammen, søkte dit.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pred licem gospodnjim; jer ide, jer ide da sudi zemlji. sudiæe vasiljenoj po pravdi, i narodima po istini svojoj.
for herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
posle mi pokaza isusa, poglavara svetenièkog, koji stajae pred andjelom gospodnjim, i sotonu, koji mu stajae s desne strane da ga pre.
så lot han mig se josva, ypperstepresten, som stod for herrens engels åsyn, og satan som stod ved hans høire side for å anklage ham.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a sutradan kad ustae azoæani rano, a to dagon leae nièice na zemlji pred kovèegom gospodnjim; i oni uzee dagona i metnue ga opet na njegovo mesto.
tidlig den følgende dag fikk asdodittene se at dagon var falt ned med ansiktet mot jorden foran herrens ark; og de tok dagon og satte ham igjen på hans plass.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tada dozvae filisteji svetenike i vraèe, pa im rekoe: ta æemo èiniti s kovèegom gospodnjim? nauèite nas kako æemo ga poslati natrag na njegovo mesto.
da tilkalte filistrene prestene og spåmennene og sa: hvad skal vi gjøre med herrens ark? si oss hvorledes vi skal sende den fra oss tilbake til dens plass!
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i posveti solomun sredinu trema koji je pred domom gospodnjim, jer onde prinese rtve paljenice i pretilinu od rtava zahvalnih, jer na bronzanom oltaru koji naèini solomun, ne mogoe stati rtve paljenice i dari i pretilina njihova.
og salomo helliget den midterste del av forgården som var foran herrens hus; for der ofret han brennofferne og fettstykkene av takkofferne, fordi kobberalteret som salomo hadde gjort, ikke kunde rumme brennofferet og matofferet og fettstykkene.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u taj dan posveti car sredinu trema koji je pred domom gospodnjim, jer onde prinese rtve paljenice i dare i pretilinu od rtava zahvalnih; jer bronzani oltar koji bee pred gospodom bee malen i ne mogae na nj stati rtve paljenice i dari i pretilina od rtava zahvalnih.
samme dag helliget kongen den midterste del av forgården som var foran herrens hus; for der bar han frem brennofferet og matofferet og fettstykkene av takkofferne, fordi kobberalteret som stod for herrens åsyn, var for lite til å rumme brennofferet og matofferet og fettstykkene av takkofferne.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tada usta, i udje u kuæu, a on mu izli na glavu ulje, i reèe mu: ovako veli gospod bog izrailjev: pomazah te za cara nad narodom gospodnjim, izrailjem.
da stod han op og gikk inn i huset, og han helte oljen ut over hans hode og sa til ham: så sier herren, israels gud: jeg har salvet dig til konge over herrens folk, over israel.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i sedam svetenika noseæi sedam truba od rogova ovnujskih idjahu pred kovèegom gospodnjim, i iduæi trubljahu u trube; a vojnici idjahu pred njima, a ostali idjahu za kovèegom gospodnjim; iduæi trubljahu u trube.
og de syv prester som bar de syv larmbasuner foran herrens ark, gikk og støtte ustanselig i basunene, og de væbnede menn gikk foran dem, og de som endte toget, gikk efter herrens ark, mens der ustanselig støttes i basunene.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: