Você procurou por: ihihiwalay (Tagalo - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

German

Informações

Tagalog

ihihiwalay

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Alemão

Informações

Tagalo

at ihihiwalay sa katotohanan ang kanilang mga tainga, at mga ibabaling sa katha.

Alemão

und werden die ohren von der wahrheit wenden und sich zu fabeln kehren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang maganda at maayos na babae, ang anak na babae ng sion, ihihiwalay ko.

Alemão

die tochter zion ist wie eine schöne und lustige aue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sinomang taong kumain ng alin mang dugo, ay ihihiwalay sa kaniyang bayan ang taong yaon.

Alemão

welche seele würde irgend ein blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kaniyang ihihiwalay ang diwa ng mga pangulo: siya'y kakilakilabot sa mga hari sa lupa.

Alemão

der den fürsten den mut nimmt und schrecklich ist unter den königen auf erden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't sinomang tao na hindi magdalamhati sa araw ding iyan ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.

Alemão

denn wer seinen leib nicht kasteit an diesem tage, der soll aus seinem volk ausgerottet werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.

Alemão

der mund des gerechten bringt weisheit; aber die zunge der verkehrten wird ausgerottet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at aking ihihiwalay ang mga bayan ng iyong lupain, at aking ibabagsak ang lahat ng iyong katibayan:

Alemão

und will die städte deines landes ausrotten und alle deine festen zerbrechen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sinomang kumatha ng gaya niyan, o sinomang gumamit niyan sa isang taga ibang lupa, ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.

Alemão

wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem volk ausgerottet werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at aking ibubugso ang aking kapusukan sa sin, na katibayan ng egipto; at aking ihihiwalay ang karamihan ng mga taga no.

Alemão

und will meinen grimm ausschütten über sin, die festung Ägyptens, und will die menge zu no ausrotten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ganito ko gagawin ang bundok ng seir na isang katigilan at kasiraan; at aking ihihiwalay sa kaniya siya na nagdaraan at siyang nagbabalik.

Alemão

und ich will den berg seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at hindi dinala sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, upang ihain sa panginoon: ay ihihiwalay nga ang taong yaon sa kaniyang bayan.

Alemão

und bringt's nicht vor die tür der hütte des stifts, daß er's dem herrn tue, der soll ausgerottet werden von seinem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

ihihiwalay ng panginoon ang taong gumawa nito, ang gumigising at ang sumasagot, mula sa mga tolda ng jacob, at ang naghahandog ng handog sa panginoon ng mga hukbo.

Alemão

aber der herr wird den, so solches tut, ausrotten aus der hütte jakobs, beide, meister und schüler, samt dem, der dem herrn zebaoth speisopfer bringt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios: narito, pagdadalhan kita ng tabak sa iyo, at aking ihihiwalay sa iyo ang tao at hayop.

Alemão

darum spricht der herr herr also: siehe, ich will das schwert über dich kommen lassen und leute und vieh in dir ausrotten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

narito, ang mga araw ay dumarating, na aking ihihiwalay ang iyong bisig, at ang bisig ng sangbahayan ng iyong ama, upang huwag magkaroon ng matanda sa iyong sangbahayan.

Alemão

siehe, es wird die zeit kommen, daß ich will entzweibrechen deinen arm und den arm deines vaterhauses, daß kein alter sei in deinem hause,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at iyong ihihiwalay ang dibdib ng handog na niluglog, at ang hita ng handog na itinaas, ang niluglog at ang itinaas, ng lalaking tupa na itinalaga na kay aaron at sa kaniyang mga anak;

Alemão

und sollst also heiligen die webebrust und die hebeschulter, die gewebt und gehebt sind von dem widder der füllung aarons und seiner söhne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

pagka ihihiwalay ng panginoon mong dios ang mga bansa, na lupaing ibinibigay sa iyo ng panginoon mong dios, at hahalili ka sa kanila, at iyong tatahanan ang kanilang mga bayan, at ang kanilang mga bahay;

Alemão

wenn der herr, dein gott, die völker ausgerottet hat, welcher land dir der herr, dein gott, geben wird, daß du es einnehmest und in ihren städten und häusern wohnst,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios, narito, aking iuunat ang aking kamay sa mga filisteo, at aking ihihiwalay ang mga ceretheo, at ipapahamak ko ang labi sa baybayin ng dagat.

Alemão

darum spricht der herr herr also: siehe, ich will meine hand ausstrecken über die philister und die krether ausrotten und will die übrigen am ufer des meeres umbringen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sa gayo'y kaniyang inilusong ang bayan sa tubig: at sinabi ng panginoon kay gedeon, bawa't humimod sa tubig ng kaniyang dila, gaya ng paghimod ng aso, ay iyong ihihiwalay: gayon din ang bawa't yumukong lumuhod upang uminom.

Alemão

und er führte das volk hinab ans wasser. und der herr sprach zu gideon: wer mit seiner zunge wasser leckt, wie ein hund leckt, den stelle besonders; des gleichen wer auf seine kniee fällt, zu trinken.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,775,866,574 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK