Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
at sa gabaon ay tumahan ang ama ni gabaon, si jeiel, na ang pangalan ng asawa ay maacha:
i gibeon boede je'uel, gibeons fader, hvis hustru hed ma'aka;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ang pangalan ng asawa ni abisur ay abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si aban, at si molib.
abisjurs hustru hed abihajil; hun fødte ham aban og molid.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang kahubaran ng asawa ng iyong kapatid na lalake ay huwag mong ililitaw: kahubaran nga ng iyong kapatid na lalake.
din broders hustrus blusel må du ikke blotte, det er din broders blusel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at si sichem ay nagsalita sa kaniyang amang kay hamor, na sinabi, ipakamit mo sa akin ang dalagang ito na maging asawa ko.
og sikem sagde til sin fader hamor: "skaf mig den pige til hustru!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
at si nathan ay umuwi sa kaniyang bahay. at sinaktan ng panginoon ang bata na ipinanganak ng asawa ni uria kay david, at totoong malubha.
derpå gik natan til sit hus. og herren ramte det barn, urias's hustru havde født david, med sygdom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at nanahan siya sa ilang ng paran: at ikinuha siya ng kaniyang ina ng asawa sa lupain ng egipto.
han boede i parans Ørken, og hans moder tog ham en hustru fra Ægypten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang kahubaran ng anak ng babae ng asawa ng iyong ama, na naging anak sa iyong ama, siya'y kapatid mo, huwag mong ililitaw ang kahubaran niya.
en datter, din faders hustru har med din fader hun er din søster hendes blusel må du ikke blotte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at sinabi ni juda kay onan, sumiping ka sa asawa ng iyong kapatid, at tuparin mo sa kaniya ang tungkulin ng kapatid ng asawa, at ipagbangon mo ng binhi ang iyong kapatid.
da sagde juda til onan: "gå ind til din svigerinde og indgå svogerægteskab med hende for at skaffe din broder afkom!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nguni't ang panata ng isang babaing bao, o ng isang hiniwalayan ng asawa, ay magkakabisa sa bawa't bagay na kaniyang itinali sa kaniyang kaluluwa.
hvis hendes mand derimod formener hende det, samme dag han får det at høre, gør han dermed det løfte, der påhviler hende, og den forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig ved et uoverlagt ord, ugyldig, og herren skal tilgive hende.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hingin ninyo sa akin ang walang bilang na bigay-kaya at kaloob, at aking ibibigay ayon sa sabihin ninyo sa akin; ipagkaloob lamang ninyo sa akin ang dalaga na maging asawa ko.
forlang så høj en brudesum og gave, i vil; jeg giver, hvad i kræver, når i blot vil give mig pigen til hustru!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
at saka talagang siya'y kapatid ko, na anak ng aking ama, datapuwa't hindi anak ng aking ina; at siya'y naging asawa ko:
desuden er hun virkelig min søster, min faders datter, kun ikke min moders; men hun blev min hustru.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nang magkagayo'y sinabi ng mga matanda ng kapisanan, paanong ating gagawin na paghanap ng asawa doon sa nangatitira, yamang ang mga babae ay nalipol sa benjamin?
og menighedens Ældste sagde: "hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem hustruer, eftersom alle kvinder i benjamin er udryddet?"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sapagka't ang babae na may asawa ay itinali ng kautusan sa asawa samantalang ito ay nabubuhay; datapuwa't kung ang asawa'y mamatay, ay kalag na sa kautusan ng asawa.
den gifte kvinde er jo ved loven bunden til sin mand, medens han lever; men når manden dør, er hun løst fra mandens lov.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at kung ayaw kunin ng lalake ang asawa ng kaniyang kapatid, ay sasampa nga ang asawa ng kaniyang kapatid sa pintuang-bayan sa mga matanda, at sasabihin, ang kapatid ng aking asawa ay tumatangging itindig ang pangalan ng kaniyang kapatid sa israel; ayaw niyang tuparin sa akin ang tungkulin ng pagkakapatid ng asawa.
men hvis manden er uvillig til af ægte sin svigerinde, skal hun gå hen til de Ældste i byporten og sige: "min svoger vægrer sig ved at opretholde sin broders navn i israel og vil ikke indgå svogerægteskab med mig!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
kung siya'y bigyan ng kaniyang panginoon ng asawa, at magkaanak sa kaniya ng mga lalake, o mga babae; ang asawa at ang kaniyang mga anak ay magiging sa kaniyang panginoon, at siya'y aalis na magisa.
hvis hans herre giver ham en hustru og hun føder ham sønner eller døtre, da skal hustruen og hendes børn tilhøre hendes herre, og trællen frigives alene.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.