Você procurou por: para hindi na sya masaktan pa ng iba (Tagalo - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

Danish

Informações

Tagalog

para hindi na sya masaktan pa ng iba

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Dinamarquês

Informações

Tagalo

at maririnig niyaong mga natitira at matatakot, at hindi na sila magkakamit pa ng gayong kasamaan sa gitna mo.

Dinamarquês

når da de andre hører det, vil de gribes af frygt og ikke mere øve en sådan udåd i din midte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

sapagka't hindi na magkakaroon pa ng walang kabuluhang pangitain o ng di tunay na panghuhula sa loob ng sangbahayan ni israel.

Dinamarquês

thi der skal ikke mere være noget løgnesyn eller nogen falsk spådom i israels hus,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at ang mga tao'y magsisitahan doon, at hindi na magkakaroon pa ng sumpa; kundi ang jerusalem ay tatahang tiwasay.

Dinamarquês

der skal ikke mere lægges band derpå, og jerusalem skal ligge trygt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at magkakaroon ng malakas na hiyawan sa buong lupain ng egipto, na hindi nagkaroon ng kaparis, at hindi na magkakaroon pa ng kaparis.

Dinamarquês

da skal der i hele Ægypten lyde et klageskrig så stort, at dets lige aldrig har været hørt og aldrig mere skal høres.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

hindi na ako magsasalita pa ng marami sa inyo, sapagka't dumarating ang prinsipe ng sanglibutan: at siya'y walang anoman sa akin;

Dinamarquês

jeg skal herefter ikke tale meget med eder; thi denne verdens fyrste kommer, og han har slet intet i mig;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at aking pagtitibayin ang aking tipan sa inyo; ni hindi ko na lilipulin ang lahat ng laman sa pamamagitan ng tubig ng baha; ni hindi na magkakaroon pa ng bahang gigiba ng lupa.

Dinamarquês

jeg opretter min pagt med eder og lover, at aldrig mere skal alt kød udryddes af flodens vande, og aldrig mere skal der komme en vandflod for at ødelægge jorden!"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at ang bagay ay nakalugod sa mga anak ni israel; at pinuri ng mga anak ni israel ang dios at hindi na nagsalita pa ng pagsampa laban sa kanila na bumaka na gibain ang lupain na kinatatahanan ng mga anak ni ruben at ng mga anak ni gad.

Dinamarquês

og israeliterne var tilfredse ved meddelelsen, og israeliterne priste gud og tænkte ikke mere på at drage i kamp mod dem for at ødelægge det land, rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme boede i.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinabi ko sa kaniya, ikaw ay mapapa sa akin na maraming araw; ikaw ay hindi magpapatutot, at ikaw ay hindi na magiging asawa pa ng ibang lalake; kaya't ako naman ay sasa iyo.

Dinamarquês

og jeg sagde til hende: "i lang tid skal du vente på mig; du må ikke bedrive hor eller tilhøre nogen mand; heller ikke jeg vil komme til dig."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at papahirin niya ang bawa't luha sa kanilang mga mata; at hindi na magkakaroon ng kamatayan; hindi na magkakaroon pa ng dalamhati, o ng pananambitan man, o ng hirap pa man: ang mga bagay nang una ay naparam na.

Dinamarquês

og han skal aftørre hver tåre af deres Øjne, og døden skal ikke være mere, ej heller sorg, ej heller skrig, ej heller pine skal være mere; thi det forrige er veget bort.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tagalo

at sinabi ni moises sa kaniya, pagkalabas ko sa bayan, ay aking ilalahad ang aking mga kamay sa panginoon; at ang mga kulog ay titigil, at hindi na magkakaroon pa ng anomang granizo; upang iyong maalaman na ang lupa'y sa panginoon.

Dinamarquês

moses svarede ham: "så snart jeg kommer ud af byen, skal jeg udbrede mine hænder mod herren; så skal tordenen høre op, og haglen skal ikke falde mere, for at du kan kende, at jorden tilhører herren."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

nang magkagayo'y nagpatotoo ako laban sa kanila, at nagsabi sa kanila, bakit nagsisitigil kayo sa may kuta? kung kayo'y magsigawa uli ng ganiyan, aking pagbubuhatan ng kamay kayo. mula nang panahong yaon ay hindi na sila naparoon pa ng sabbath.

Dinamarquês

advarede jeg dem og sagde: "hvorfor bliver i natten over uden for muren? hvis i gør det en anden gang, lægger jeg hånd på eder!" og siden kom de ikke mere på sabbaten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at sinabi niya sa mga levita na nangagturo sa buong israel, na mga banal sa panginoon, ilagay ninyo ang banal na kaban sa bahay na itinayo ni salomon na anak ni david na hari sa israel; hindi na magkakaroon pa ng pasan sa inyong mga balikat. maglingkod kayo ngayon sa panginoon ninyong dios, at sa kaniyang bayang israel;

Dinamarquês

og til leviterne, som underviste hele israel og var helliget herren, sagde han: "sæt den hellige ark i templet, som davids søn, kong salomo af israel, byggede; i skal ikke mere bære den på skuldrene. tjen nu herren eders gud og hans folk israel!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tagalo

at sinabi niya sa akin, anak ng tao, ito ang dako ng aking luklukan, at dako ng mga talampakan ng aking mga paa, na aking tatahanan sa gitna ng mga anak ni israel magpakailan man. at hindi na lalapastanganin pa ng sangbahayan ni israel ang aking banal na pangalan, nila man, o ng kanilang mga hari man, ng kanilang pagpapatutot, at ng mga bangkay man ng kanilang mga hari sa kanilang mga mataas na dako;

Dinamarquês

og han sagde: menneskesøn! her er min trones og mine fodsålers sted, hvor jeg vil bo midt iblandt israeliterne til evig tid. israels hus skal ikke mere vanhellige mit hellige navn, hverken de eller deres konger, med deres bolen eller deres kongers lig,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,742,725,049 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK