Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kung magkagayo'y iba ang ipaggiling ng aking asawa, at iba ang yumuko sa kaniya.
så dreje min hustru kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at sinabi niya, narito, ako'y matanda, at hindi ko nalalaman ang kaarawan ng aking kamatayan.
da sagde han: "se, jeg er nu gammel og ved ikke, hvad dag døden kommer
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sa kaarawan ng aking kabagabagan ay tatawag ako sa iyo; sapagka't iyong sasagutin ako.
på nødens dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maparam nawa ang kaarawan ng kapanganakan sa akin, at ang gabi na nagsabi, may lalaking ipinaglihi.
bort med den dag, jeg fødtes, den nat, der sagde: "se, en dreng!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sila'y nagsidating sa akin sa kaarawan ng aking kasakunaan, nguni't ang panginoon ay siyang aking gabay.
frelste mig fra mine mægtige fjender, fra mine avindsmænd; de var mig for stærke.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tunay na ang kabutihan at kaawaan ay susunod sa akin sa lahat ng mga kaarawan ng aking buhay: at ako'y tatahan sa bahay ng panginoon magpakailan man.
kun godhed og miskundhed følger mig alle mine dage, og i herrens hus skal jeg bo gennem lange tider.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ang mabuting pangalan ay maigi kay sa mahalagang unguento; at ang kaarawan ng kamatayan kay sa kaarawan ng kapanganakan.
godt navn er bedre end ypperlig salve, dødsdag bedre end fødselsdag;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hindi baga magiging kadiliman ang kaarawan ng panginoon, at hindi kaliwanagan? na totoong madilim, at walang ningning?
ja, herrens dag er mørke, ej lys, bælgmørke uden solskin.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lahat ng ito ay nakita ko sa mga kaarawan ng aking walang kabuluhan: may matuwid na namamatay sa kaniyang katuwiran, at may masama na humahaba ang buhay sa kaniyang masamang gawa.
begge dele så jeg i mine tomme dage: der er retfærdige, som omkommer i deres retfærdighed, og der er gudløse, som lever længe i deres ondskab.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sa kaarawan ng aking kabagabagan ay hinahanap ko ang panginoon: ang kamay ko'y nakaunat sa gabi, at hindi nangangalay; tumatangging maaliw ang kaluluwa ko.
jeg råber, højt til gud, og han hører mig,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alalahanin mo oh panginoon, laban sa mga anak ni edom ang kaarawan ng jerusalem; na nagsabi, sirain, sirain, pati ng patibayan niyaon.
herre, ihukom edoms sønner for jerusalems dag, at de råbte: "nedbryd, nedbryd lige til grunden!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sa aba ng araw na yaon! sapagka't ang kaarawan ng panginoon ay malapit na, at darating na parang kagibaan na mula sa makapangyarihan sa lahat.
ak, hvilken dag! thi nær er herrens dag, den kommer som vold fra den vældige.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
isang bagay ang hiningi ko sa panginoon, na aking hahanapin; na ako'y makatahan sa bahay ng panginoon, lahat ng mga kaarawan ng aking buhay, upang malasin ang kagandahan ng panginoon, at magusisa sa kaniyang templo.
om eet har jeg bedet herren, det attrår jeg: alle mine dage at bo i herrens hus for at skue herrens livsalighed og grunde i hans tempel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
narito, ang kaarawan ng panginoon ay dumarating, mabagsik, na may poot at mabangis na galit; upang gawin kagibaan ang lupa, at upang lipulin mula roon ang mga makasalanan niyaon.
se, herrens dag kommer, grum, med harme og brændende vrede; jorden gør den til Ørk og rydder dens synder bort.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sapagka't ang kaarawan ay malapit na, sa makatuwid baga'y ang kaarawan ng panginoon ay malapit na; magiging kaarawan ng pagaalapaap; panahon ng mga bansa.
thi nær er dagen, ja nær er herrens dag; det bliver en mulmets dag, hedningernes tid.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at kung ayaw kunin ng lalake ang asawa ng kaniyang kapatid, ay sasampa nga ang asawa ng kaniyang kapatid sa pintuang-bayan sa mga matanda, at sasabihin, ang kapatid ng aking asawa ay tumatangging itindig ang pangalan ng kaniyang kapatid sa israel; ayaw niyang tuparin sa akin ang tungkulin ng pagkakapatid ng asawa.
men hvis manden er uvillig til af ægte sin svigerinde, skal hun gå hen til de Ældste i byporten og sige: "min svoger vægrer sig ved at opretholde sin broders navn i israel og vil ikke indgå svogerægteskab med mig!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
pumayapa ka sa harap ng panginoong dios; sapagka't ang kaarawan ng panginoon ay malapit na: sapagka't inihanda ng panginoon ang isang hain, kaniyang itinalaga ang kaniyang mga panauhin.
stille for den herre herren! thi hans dag er nær; thi herren har et offer rede, han har helliget de budne.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at naglihi si lea, at nanganak ng isang lalake, at tinawag niya ang kaniyang pangalan na ruben; sapagka't kaniyang sinabi, sapagka't nilingap ng panginoon ang aking kapighatian; dahil sa ngayo'y mamahalin ako ng aking asawa.
så blev lea frugtsommelig og fødte en søn, som hun gav navnet ruben; thi hun sagde: "herren har set til min ulykke; nu vil min mand elske mig!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wala bagang anoman sa inyo, sa inyong lahat na nagsisipagdaan? inyong masdan, at inyong tingnan kung may anomang kapanglawan na gaya ng aking kapanglawan, na nagawa sa akin, na idinalamhati sa akin ng panginoon sa kaarawan ng kaniyang mabangis na galit.
alle, som vandrer forbi, giv agt og se, om det gives en smerte som den, der er tilføjet mig, hvem herren voldte harm på sin glødende vredes dag.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at pinatutunog ng panginoon ang kaniyang tinig sa harap ng kaniyang hukbo; sapagka't ang kaniyang kampamento ay totoong malaki; sapagka't malakas na nagsasagawa ng kaniyang salita; sapagka't ang kaarawan ng panginoon ay dakila at totoong kakilakilabot; at sinong makatatahan?
foran sin stridsmagt løfter herren sin røst, thi såre stor er hans hær, ja, hans ords fuldbyrder er vældig; thi stor er herrens dag og såre frygtelig; hvem holder den ud?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: