A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
karilagang ginto ay nagmumula sa hilagaan; may taglay ang dios na kakilakilabot na karilagan.
fra norden kommer en lysning. over gud er der frygtelig højhed,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
marami ang nagsisihanap ng lingap ng pinuno: nguni't ang kahatulan ng tao ay nagmumula sa panginoon.
mange søger en fyrstes gunst; mands ret er dog fra herren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nagkaroon nga ng palatandaan ang mga anak ng israel at ang mga bakay, na sila'y gagawa ng alapaap na usok na pauusukin mula sa bayan.
der var truffet den aftale mellem israels mænd og bagholdet, at de skulde lade en røgsøjle stige op fra byen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
stridskøllen regnes for rør, den ler ad det svirrende spyd.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ganito ang sabi ng panginoon, narito, ang isang bayan ay nagmumula sa hilagaang lupain; at isang dakilang bansa ay pupukawin mula sa mga kaduluduluhang bahagi ng lupa.
så siger herren: se, et folkeslag kommer fra nordens land, et vældigt folk bryder op fra det yderste af jorden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sino itong umaahong mula sa ilang na gaya ng mga haliging usok, na napapabanguhan ng mira at ng kamangyan, ng lahat na blanquete ng mangangalakal?
hvad er det, som kommer fra Ørkenen i støtter af røg, omduftet af myrra og røgelse, alskens vellugt?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ang nagmumula sa inyong pagiisip ay hindi mangyayari sa anomang paraan, sa inyong sinasabi, kami ay magiging gaya ng mga bansa; na gaya ng mga angkan ng mga lupain upang mangaglingkod sa kahoy at bato.
hvad der er kommet op i eders sind, skal visselig ikke ske; i siger: "vi vil være som folkene, som slægterne i andre lande og dyrke træ og sten!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
kaya't sila'y magiging parang ulap sa umaga, at parang hamog na nawawalang maaga, na gaya ng dayami na tinatangay ng ipoipo mula sa giikan, at parang usok na lumalabas sa chimenea:
derfor: som morgentåge, som duggen, der årle svinder, som avner, der blæses fra lo, som røg fra røghul skal de blive.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ikaw ay umungal, oh pintuang-bayan; ikaw ay humiyaw, oh bayan; ikaw ay napugnaw, oh ikaw na buong filistia; sapagka't lumalabas ang usok na mula sa hilagaan, at walang malalabi sa kaniyang mga takdang panahon.
hyl, port, skrig, by, angst gribe dig, hele filisterland! thi nordenfra kommer røg, i fjendeskaren nøler ingen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.