Pergunte ao Google

Você procurou por: saan nag mula ang badminton (Tagalo - Inglês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Inglês

Informações

Tagalo

saan nag mula ang tula

Inglês

Where did the verse bv

Última atualização: 2015-06-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

San nag mula ang ugong

Inglês

ano ang kahulugan ng ugong in tagalog

Última atualização: 2021-01-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Kailan naimbento Ang badminton

Inglês

kailan naimbento ang badminton

Última atualização: 2016-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

anong taon naimbento Ang badminton

Inglês

anong taon naimbento ang badminton

Última atualização: 2016-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Nag mula ako sa pilipinas

Inglês

i don't have whatsapp anymore

Última atualização: 2020-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Gagamitin Ang oxygen para maka pasok Ang init na nag mula sa gas

Inglês

The oxygen can be used to enter the heat from this gas

Última atualização: 2015-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Dahil lumipas man ang maraming taon hindi padin nila nakalimutan kung saan sila nag mula. Pinandigan nila kung ano ang kultura nila, kung ano ang nakasanayan nila at patuloy pa din nilang ginagawa ang bagay na pinamana sa kanila.

Inglês

Because even though many years have passed, they have not forgotten where they came from. They upheld what their culture was, what they were used to and they still continue to do the thing they inherited.

Última atualização: 2021-03-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Sa larawang ito pipakita niya ang walang diciplinang pag tapon ng basura kong saan nag lalarawan ng hindi pag mamahal sa kalikasan at ito ay mag dudulot ng pag kasira sa pang araw araw na gawain

Inglês

Sa larawang ito pipakita niya ang walng diciplinang pag tapon ng basura kong saan nag lalarawan ng hindi pag mamahal sa kalikasan at ito ay mag dudulot ng pag kasira sa pang araw araw na gawain

Última atualização: 2020-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Sa larawang ito pipakita niya ang walang diciplinang pag tapon ng basura kong saan nag lalarawan ng hindi pag mamahal sa kalikasan at ito ay mag dudulot ng pag kasira sa pang araw araw na gawain

Inglês

Última atualização: 2020-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

Noong unang panahon ay may tatlong dalagang magkakapatid na pawang nag-gagandahan. Ang kanilang mga kanayon ay lubhang nagtataka kung bakit mamula-mula ang kutis nga magkakapatid at manilaw-nilaw naman ang mahahaba nilang buhok, gayong mula pagkabata ay katulong na sila sa mga gawaing bukid ng kanilang ama na si Ramon. Hindi iniinda ng magkakapatid na Lala, Dada at Sasa ang nakapapasong init ng araw sapagkat ito ay nagpapakinis pa nga ng kanilang kutis. Namamangha at nananaghili sa ganda ng magkakapatid ang mga dalaga sa kanilang nayon. Humahanga at lihim namang umiibig ang maraming kabinataan sa tatlong dalaga. Ang kabaitan at kasipagan ng mga anak nina Tarcila at Ramon ay puring-puri ng mga kanayon, at dahil sila’y anak ng magbubukid kaya binansagan nila ang magkakapatid ng “mga dalagang-bukid”. Kung mababatid lang ng mga tagaroon ang katotohanan, marahil hindi na sila magtataka kung bakit namumukod-tangi ang kagandahan nina Lala, Dada at Sasa. Lingid sa lahat, si Tarcila ay isang diwata. Nang umibig siya sa taga-lupang si Ramon, ang kanyang pagka-diwata’y tinalikdan niyang lubos upang mamuhay bilang ganap na tao. Bagama’t nawalan ng kapangyarihan ay naging maligaya naman ito sa piling ni Ramon at ng kanilang mga anak. Subalit ang mapayapa at matiwasay na pamumuhay ng mga taga-nayon ay biglang binulabog ng masasamang-loob. Nahintakutan ang lahat at hindi magawang lumaban sa magbabagsik na tulisang-dagat. Nilimas ang kanilang kabuhayan at sapilitang dinala sa tabing dagat ang kadalagahang napili. Kabilang na roon sina Lala, Dada at Sasa. Habang hinihintay ang bangkang sasakyan ng mga bihag upang makarating sa sasakyang-dagat na nasa laot ay walang tigil ang pag-iiyakan at pagmamakaawa ng mga ina. Tanging si Tarcila lang ang walang imik ngunit malalim ang iniisip. Bagama’t walang kapangyarihan ay nagsikap pa rin itong makipag-ugnayan sa dati niyang daigdig… sukdulang hininga niya ay mapatid, mailigtas lamang ang mga mahal na anak gayundin ang nayon na kanya ngayong tahanan! Hindi naman nabigo ang dating diwata sapagkat ang nawalang kapangyarihan ay muling ibinalik sa kanya. Sa pamamagitan ng isip ay pinaglagablab ni Tarcila ang barko ng mga pirata. Sa bilis ng pangyayari, ang mga tulisan naman ngayon ang nasindak at sa pagsabog ng mga bala na nakasabit sa kanilang katawan, sila ay naubos nang wala namang kalaban. Ngunit isang sugatang pirata ang nagkaroon pa ng pagkakataong mamaril bago ito binawian ng buhay. Sa kasawiang-palad ay tinamaan ang magkakapatid at agaw-buhay na bumagsak sa tubig. Napasigaw ang naghihnagpis na ina! Hindi nito maatim ang nakikitang paghihingalo ng mga anak. Bilang diwata ay wala siyang kapangyarihang magdugtong ng buhay, datapuwa ang magbigay ng panibagong buhay sa bagong anyo ay kanyang magagawa. Tumingin muna si Tarcila sa asawa at… “Ramon, nanaisin ko pa na sila’y magbagong-anyo kaysa tuluyang mawala na sa atin.” “Nasa iyo ang kapasyahan. Gawin mo ang nararapat.” Nabigkas ni Tarcila ang mahiwagang kataga bago nalagutan ng hininga sina Lala, Dada at Sasa kaya sa isang kisapmata ang tatlong dalaga ay naging ISDA! Matapos masaksihan ang kababalaghang iyon ay saka pa lang nalaman ng mga kanayon ang pagiging “diwata” ni Tarcila. Lahat ay nagpasalamat sa nagawang tulong ni Tarcila at nakiramay rin sila sa sinapit ng mga anak nito. Nagilalas ang lahat at napatingin sa mga isda, sa kahanga-hanga nitong kulay na wari’y mamula-mula kaya sa halip na malungkot ay kagalakan ang kanilang nadama. Sa huling pagkakataon ang mga isda ay nagsalita. “INA, AMA, HUWAG KAYONG MALULUNGKOT, NARIRITO LAMANG KAMI SA DAGAT. AMING INA, IPINAGMAMALAKI KA NAMIN. IKAW PALA AY ISANG DIWATA. MAHAL NAMIN KAYO NI AMA…” “Paalam na sa inyong lahat, mga kanayon,” ang sabay na wika nina Lala, Dada at Sasa – at marahan silang lumangoy patungong laot. “Paalam na rin sa inyo mga dalagang-bukid…!” ang sagot ng kanilang mga kanayon habang kumakaway. Ito ang dahilan kung bakit nasa dagat ang mga “dalagang-bukid”.

Inglês

the legend of the maid farm

Última atualização: 2020-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK