Você procurou por: making isang mahirap (Tagalo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Tagalog

English

Informações

Tagalog

making isang mahirap

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tagalo

Inglês

Informações

Tagalo

isang mahirap na araw

Inglês

its been a tough week

Última atualização: 2022-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isang mahirap na superbisor sa pagmamaneho

Inglês

ashamed

Última atualização: 2024-01-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

paumanhin ay tila isang mahirap na mundo

Inglês

sorry seems to be a hardest world

Última atualização: 2023-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

marahil ako ay isang mahirap na tao na mahalin

Inglês

maybe i'm a hard person to love

Última atualização: 2021-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

madalas akong nadama ng isang mahirap na sitwasyon

Inglês

stuck

Última atualização: 2021-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isang mahirap na tao ang dating nagkamali ng pagkakakulong.

Inglês

a poor man was once wrongly imprisoned.

Última atualização: 2021-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

mahirap ba mahalin ang isang mahirap at walang pinag aralan

Inglês

it's not hard to love someone like you

Última atualização: 2020-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang pag - aaral ay isang mahirap na paraan ngunit kadalasan ay isang mas mahusay na paraan

Inglês

learning is a hard way but usually is a better way

Última atualização: 2022-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

puwede ba ninyo akong bigyan ng isang halimbawa ng kapag overcame mo ang isang mahirap na hamon sa paghahanda ng isang atleta para sa kumpetisyon?

Inglês

could you give an insight of when you overcame a difficult challenge in preparing an athlete for competition?

Última atualização: 2022-04-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

bukas, kapag natapos ang laban, ipapakita ng mga mehikano sa twitter kung ano ang saloobin ng kanilang bansa sa kalalabasan ng isang mahirap ngunit nakasasabik na laban.

Inglês

tomorrow, when the match is over, mexican twitter users will reflect the country's reaction to the outcome of this challenging, but surely exciting match.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Inglês

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Última atualização: 2020-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang controversy ng aming bayan na manapla ay ang pangalan na manapla ay nabuo ng isang babae na nagngangalang manang pula sina manang pula ay isang mahirap lang na babae at dahil sa kanyang kabaitan at kagandahan may isang lalaki ang nagkagusto sa kanya nagngangalan itong bernardo gallo si bernardo gallo ay isang mayaman na lalaki at nagkakilala sila ni manang pula at sa huli nagibigan rin sila at dahil sa mga ginawa ni manang pula at bernardo gallo sa bayan ipinagpasya ni bernardo gallo na ang

Inglês

the controversy of our town manapla is that the name manapla was formed by a woman named manang red manang red was just a poor woman and because of her kindness and beauty there was a man who liked her named bernardo gallo bernardo gallo was a rich man and they met manang red and in the end they also fell in love and because of the actions of manang red and bernardo gallo in the town bernardo gallo decided that the

Última atualização: 2022-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tagalo

ang patuloy na paglaganap ng kahirapan sa bansa” bakit nga ba laganap ang kahirapan sa ating bansa? bakit marami ang dumaranas ng isang mahirap atsalat na pamumuhay? masasabi bang isang maunlad na bansa ang pilipinas? sa iyong palagay tayo ba ay nasa isangmaunlad at hindi kapos na antas ng pamumuhay? marami tayong pangangailangan na hindi masolusyunan ng gobyerno .narito ang ilang kaisipan na maaring makatulong sa atin upang lutasin an gating mga suliranin.tayong mga pilipino ay nahaharap nga

Inglês

the continuous development of national people ”why is poverty so prevalent in our country? why do so many suffer a difficult life? can the philippines be a prosperous country? do you think we are at a disadvantaged and inadequate level of living? there are many needs that the government cannot resolve. here are some ideas that can help us to solve our problems.

Última atualização: 2020-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,193,426 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK