Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mas lalo
captured by the multiplied
Última atualização: 2023-10-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mas lalo lang
malalim na pag iisip
Última atualização: 2021-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo ka na
amulas
Última atualização: 2022-04-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo kong naiintindihan
in order to better understand
Última atualização: 2023-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo ako nainlove sayo
i love you even more
Última atualização: 2021-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo kang gumaganda kapatid
you better look my brother
Última atualização: 2019-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dahil mas lalo akong naguguluhan
because it hurts me even mor
Última atualização: 2020-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ang gaking natin mas lalo ka na
you are so much more
Última atualização: 2020-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
habang tumatagal mas lalo kitang minahal
while taking care of me more
Última atualização: 2019-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
babastosin mo ko mas lalo na ko babastosin kita
eh di ma's malo ko na ayokosa u
Última atualização: 2021-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sa bawat araw na nagdadaan mas lalo kita namimiss
the more we miss you
Última atualização: 2020-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo kang gumanda, habang tumatagal ang panahon
you look even more beautiful
Última atualização: 2021-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
imbis na suportahan niyo ako mas lalo niyo akong binababa
support
Última atualização: 2021-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas lalo akong na iinlove sayo pag tinititigan kitang tumawa
i'll save you more if you laugh
Última atualização: 2020-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: