Você procurou por: den splatnosti (Tcheco - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Alemão

Informações

Tcheco

- den splatnosti.

Alemão

- zeit, zu bezahlen.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

'den splatnosti co? '

Alemão

zahltag, nicht?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

f) den splatnosti a

Alemão

f) das fälligkeitsdatum;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

v den splatnosti vyplníš šek na obchodní společnost modrá podkova.

Alemão

am eingangstag stellst du 'nen scheck an die blue horseshoe trading co. aus.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

v den splatnosti otevřete pro pana gekka účet na jméno geneva roth holding corp.

Alemão

am eingangstag eröffnen sie ein konto für mr. gekko auf den namen geneva roth holding corp.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

v případě dohod o zpětném odkupu se den splatnosti shoduje se dnem zpětného odkupu .

Alemão

die durchschnittliche mindestreserve-erfüllung trägt zur stabilisierung der geldmarktzinsen bei , indem sie den instituten einen anreiz gibt , die auswirkungen von zeitweiligen liquiditätsschwankungen abzufedern .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

den splatnosti( maturity date): den, ke kterému končí platnost operace měnové politiky.

Alemão

bewertungstag( valuation date): datum, an dem die den kreditoperationen zugrunde liegenden sicherheiten bewertet werden.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

b) dluh je ve prospěch společenství splatný k určitému dni (dále jen "den splatnosti");

Alemão

b) die zahlung seiner schuld gegenüber den gemeinschaften zu einem bestimmten zeitpunkt zu leisten ist (im folgenden%quot%fälligkeitsdatum%quot%);

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

den splatnosti ( maturity date ) : den , ke kterému končí platnost operace měnové politiky .

Alemão

durchschnittserfüllung ( averaging provision ) : mechanismus , der es den geschäftspartnern erlaubt , ihre mindestreservepflicht auf grundlage ihrer durchschnittlichen mindestreserveguthaben in der mindestreserve-erfüllungsperiode zu erfüllen .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

den splatnosti : den , ke kterému je jmenovitá hodnota nebo jistina splatná a musí být zcela zaplacena držiteli .

Alemão

clean-preis : transaktionspreis ohne preisminderung bzw .

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

eur a která měla být vypořádána ve čtvrtek 22. prosince 2005, tedy v den splatnosti předcházející dlouhodobější refinanční operace.

Alemão

der restbetrag in höhe von 17,5 mrd eur wurde dann am donnerstag, dem 22.

Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

na těchto dokumentech byl uveden dlužník i poskytovatel půjčky, byl stanoven den splatnosti a byl zde zaznamenán objem zlata nebo stříbra.

Alemão

auf den urkunden wurden kreditnehmer und -geber genannt, ein zahlungstermin festgelegt und der gold- oder silberbetrag notiert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

tabulka 1-- podkladová aktiva řádu 1 použitá při transakcích charakteristiky název den splatnosti definice kupónu frekvence kupónu zbytková splatnost srážka

Alemão

tabelle 1 — bei den transaktionen verwendete kategorie-1-sicherheiten merkmale name fälligkeit kupon kuponzahlung restlaufzeit bewertungsabschlag

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

tabulka 1-- podkladová aktiva řádu 1 využitá při transakcích charakteristiky název kategorie aktiva den splatnosti definice kupónu frekvence kupónu zbytková splatnost srážka

Alemão

tabelle 1--- bei den transaktionen verwendete kategorie-1-sicherheiten merkmale name kategorie fälligkeit kupon kuponzahlung restlaufzeit bewertungsabschlag

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

b) jestliže den splatnosti ani platební lhůta nejsou ve smlouvě stanoveny, stává se úrok z prodlení splatným automaticky bez nutnosti upomínky:

Alemão

b) ist der zahlungstermin oder die zahlungsfrist nicht vertraglich festgelegt, so sind zinsen, ohne dass es einer mahnung bedarf, automatisch zu zahlen:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

sazba tohoto úroku bude o jedno a půl procenta vyšší než sazba používaná evropskou centrální bankou u jejích hlavních refinancovacích transakcí první den měsíce, na který připadá den splatnosti.

Alemão

diese zinsen werden nach maßgabe des satzes, den die europäische zentralbank am ersten werktag des monats, in den der fälligkeitstermin fällt, für ihre kapitalrefinanzierungsoperationen anwendet, zuzüglich eineinhalb prozentpunkten, berechnet.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

sazba tohoto úroku z prodlení jeojeden apůl procentního bodu vyšší než sazba používaná evropskou centrální bankou při jejích hlavních refinančních operacích první pracovníden měsíce, dokterého spadá den splatnosti.

Alemão

4.vorbehaltlich der verfügbarkeit von haushaltsmittelnzahlt die kommission den restbetrag spätestens 45 tage nachdem späteren der folgenden termine:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

sazba tohoto úroku z prodlení je o jeden a půl procentního bodu vyšší než sazba používaná evropskou centrální bankou při jejích hlavních refinančních operacích první pracovní den měsíce, do kterého spadá den splatnosti.

Alemão

diese zinsen werden nach maßgabe des satzes berechnet, den die europäische zentralbank am ersten werktag des monats, in den der fälligkeitstermin fällt, für ihre kapitalrefinanzierungsoperationen anwendet, zuzüglich eineinhalb prozentpunkten.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

sazba úroku z prodlení je o jeden a půl procentního bodu vyšší než sazba, kterou používá evropská centrální banka ve svých hlavních refinančních operacích první pracovní den měsíce, do kterého spadá den splatnosti.

Alemão

der zinssatz liegt eineinhalb prozentpunkte über dem satz, der von der europäischen zentralbank am ersten arbeitstag des monats, in dem der fälligkeitstermin liegt, bei ihren wichtigsten refinanzierungsgeschäften angewandt wird.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Tcheco

sazba tohoto úroku z prodlení je o jeden a půl procentního bodu vyšší než sazba používaná evropskou centrální bankou při jejích hlavních refinančních operacích v první pracovní den měsíce, do kterého spadá den splatnosti.

Alemão

dabei wird der zinssatz angewandt, den die europäische zentralbank für ihre hauptrefinanzierungsgeschäfte zugrunde legt und der am ersten arbeitstag des fälligkeitsmonats gilt, zuzüglich eineinhalb prozentpunkten.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,867,346 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK