Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
právo na disponování nákladem
verfügungsrecht über die güter
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
volnost zaměstnavatelů při disponování s pracovními silami
freiheit der arbeitgeber, über die arbeitskräfte zu verfügen
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
disponování dostatečnou infrastrukturou pro přepravu zemního plynu k těmto spotřebitelům.
verfügbarkeit ausreichender infrastrukturen für die beförderung des erdgases zu diesen verbrauchern.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dvoustrannou dohodou nahradit podmínku podílu na základním kapitálu podmínkou disponování hlasovacími právy,
durch bilaterale vereinbarung als kriterium die stimmrechte statt des kapitalanteils vorzusehen;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 7
Qualidade:
závěrečná fáze, v níž jsou získané podíly přenechány zaměstnancům k volnému disponování.
die schlussphase, in der die erworbenen anteile den arbeitnehmern zur freien verfügung überlassen werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. právo odesílatele na disponování nákladem přestává v okamžiku, kdy toto právo přebírá příjemce podle článku 13.
(4) das recht des absenders erlischt mit dem zeitpunkt, in dem das recht des empfängers nach artikel 13 entsteht.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pokud však příjemce odmítne přijmout dopravovaný náklad nebo se s ním nelze spojit, odesílatel znovu přebírá právo na disponování tímto nákladem.
es lebt jedoch wieder auf, wenn der empfänger die annahme der güter verweigert oder wenn er nicht erreicht werden kann.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3. a) podmínka finanční způsobilosti spočívá v disponování finančními zdroji nezbytnými pro zajištění řádné a dobré správy podniku.
(3) a) die voraussetzung der finanziellen leistungsfähigkeit ist gegeben, wenn die zur ordnungsgemäßen inbetriebnahme und führung des unternehmens erforderlichen finanziellen mittel verfügbar sind.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
odesílatel nesmí využít tohoto práva na disponování nákladem tak, aby poškodil dopravce nebo jiné odesílatele, a musí uhradit všechny výdaje spojené s uplatněním tohoto práva.
dieses recht kann nur insoweit ausgeübt werden, als dadurch der luftfrachtführer oder die anderen absender nicht geschädigt werden; der absender ist zur erstattung der durch die ausübung dieses rechts entstehenden kosten verpflichtet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4. právo odesílatele na disponování nákladem přestává v okamžiku, kdy toto právo přebírá příjemce podle článku 13. pokud však příjemce odmítne přijmout dopravovaný náklad nebo se s ním nelze spojit, odesílatel znovu přebírá právo na disponování tímto nákladem.
(4) das recht des absenders erlischt mit dem zeitpunkt, in dem das recht des empfängers nach artikel 13 entsteht. es lebt jedoch wieder auf, wenn der empfänger die annahme der güter verweigert oder wenn er nicht erreicht werden kann.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
vzhledem k tomu, že by měl být sice plně uznán význam disponování úplnými údaji ze všech odvětví hospodářství, ale měl by být posouzen z hlediska možnosti poskytovat informace a z hlediska zatížení respondentů ve zvláštních oblastech, zejména pokud jde o malé a střední podniky; že je tedy vhodné, aby komise prováděla pilotní studie o proveditelnosti sběru úplných údajů od statistických jednotek s méně než deseti zaměstnanci, a že rada v této věci rozhodne na základě zprávy, kterou jí má komise předložit do čtyř let od vstupu tohoto nařízení v platnost; že se mezitím může jako výhodné projevit používání administrativních zdrojů a že by mělo být podporováno;
auch wenn die bedeutung vollständiger daten für alle wirtschaftszweige ohne einschränkung anzuerkennen ist, so sollten doch auch die erhebungsmöglichkeiten und der aufwand für die auskunftgebenden in spezifischen bereichen, insbesondere im hinblick auf kleine und mittlere unternehmen (kmu) sorgfältig abgewogen werden. es ist deshalb angezeigt, daß die kommission pilotuntersuchungen über die durchführbarkeit einer umfassenden datenerhebung in statistischen einheiten mit weniger als zehn beschäftigten durchführt und der rat anhand eines von der kommission vorzulegenden berichts innerhalb von vier jahren nach inkrafttreten dieser verordnung hierüber befindet. die heranziehung von verwaltungsdaten kann sich in der zwischenzeit als hilfreich erweisen und sollte gefördert werden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: