Você procurou por: steenkolenmijnen (Tcheco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

German

Informações

Czech

steenkolenmijnen

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Alemão

Informações

Tcheco

82 — komise odkazuje na výše uvedený rozsudek de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. vysoký úřad.

Alemão

82 — die kommission nimmt bezug auf das urteil de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg/hohe behörde.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

právě ve výše uvedeném rozsudku de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. vysoký úřad soudní dvůr rozlišil rozsah působnosti čl.

Alemão

im urteil de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg/hohe behörde unterschied der gerichtshof zwischen dem anwendungsbereich des art. 4 buchst. c ks und dem des art. 67 ks und führte aus, dass die vorschriften „zwei verschiedene sachbereiche“ 38erfassten.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

44 — generální advokát geelhoed odkazuje na výše uvedené rozsudky groupement des industries sidérurgiques luxembourgeoises v. vysoký úřad a de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. vysoký úřad.

Alemão

42 — wenn sich dagegen herausstellt, dass der zweck der fraglichen maßnahme nicht sozialer art, sondern wirtschaftlicher art ist, wenn also den unternehmen entweder lasten auferlegt werden, die sie normalerweise nicht zu tragen haben, oder wenn sie umgekehrt von einer last befreit werden, die sie normalerweise zu tragen haben, liegt nach auffassung von generalanwalt lagrange eine nach art. 4 buchst. c ks untersagte sonderlast oder subvention vor.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

viz například rozsudek soudního dvora ze dne 23. února 1961, de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. vysoký úřad, 30/59, recueil, s.

Alemão

vgl. z. b. urteil des gerichtshofes vom 23. februar 1961 in der rechtssache 30/59 (de gezamenlijke steen-kolenmijnen in limburg/hohe behõrde, slg.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

4 písm. c) uo použije na podpory, i když mají obecný charakter (viz zejména výše uvedený rozsudek de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. vysoký úřad).

Alemão

art. 4 buchst. c ks gelte dagegen für beihilfen, auch wenn diese allgemeiner natur seien (vgl. u. a. urteil de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg/hohe behörde).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

16 — rozsudek azory (uvedený v poznámce pod čarou 3, bod 54) s odkazem na rozsudky ze dne 8. listopadu 2001, adria wien pipeline a wietersdorfer & peggauer zementwerke (c-143/99, recueil, s. i-8365, bod 41); ze dne 29. dubna 2004, gil insurance a další (c-308/01, recueil, s. i-4777, bod 68), a ze dne 3. března 2005, heiser (c-172/03, sb. rozh. s. i-1627, bod 40). 17 — viz rozsudky ze dne 23. února 1961, de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg v. hohe behörde (30/59 recueil, s.

Alemão

54) unter verweis auf die urteile vom 8. november 2001, adria-wien pipeline und wietersdorfer & peggauer zementwerke (c-143/99, slg. 2001, i-8365, randnr. 41, vom 29. april 2004, gil insurance u. a. (c-308/01, slg. 2004, i-4777, randnr. 68), und vom 3. märz 2005, heiser (c-172/03, slg. 2005, i-1627, randnr. 40). 17 — vgl. urteile vom 23. februar 1961, de gezamenlijke steenkolenmijnen in limburg/hohe behörde (30/59, slg.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,423,169 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK