Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a potvrdit.
und enter drücken.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stačí jen zavolat a potvrdit částku.
ich muss nur noch anrufen und den betrag bestätigen.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
musí zrušit první svatbu a potvrdit druhou.
er muß die erste heirat annulieren.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tady píšou, že máš zadat bezpečnostní kód a potvrdit ho.
hier steht, erst den code eingeben und dann die eingabetaste drücken.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chci oznámit zemské vládě a potvrdit informace, které jsem získal.
wollte eine bestätigung der informationen von neulich bekommen.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no, předně si musím... promluvit se strackem... a potvrdit si svá podezření.
ich will zuerst mit strack reden, im zweifelsfall zu seinen gunsten.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je třeba vyjasnit a potvrdit otázky plánování a technologické prvky demonstrátoru sage 4.
die planungs- und technologiemerkmale des demonstrationssystems sage 4 müssen geklärt und bestätigt werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) potvrdit společný závazek eu zvýšit orp do roku 2015 na 0,7 % celkového hnd.
(a) das gemeinsame engagement der eu für eine erhöhung der oda auf 0,7 % ihres kollektiven bne bis 2015 bekräftigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pan bartowski, za použití jeho unikátních schopností, musí proniknout do nemocnice a potvrdit ahmadovu totožnost.
mr. bartowski, mit seinen einzigartige fähigkeit,... muss das krankenhaus infiltrieren, um ahmads identität zu bestätigen. - fragen?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mateřský dopravce je povinen přijmout a potvrdit výlučně rezervace, které odpovídají jeho tarifům a podmínkám.
das mutterunternehmen ist nur verpflichtet, buchungen gemäß seinen tarifen und bedingungen anzunehmen und zu bestätigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
každou změnu provedenou tímto způsobem musí parafovat osoba, která ji provedla, a potvrdit vydávající orgán.
jede so vorgenommene Änderung muß von dem, der sie durchgeführt hat, bescheinigt und von der ausstellungsbehörde bestätigt werden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mateřský dopravce je povinen přijmout a potvrdit výlučně rezervace, které jsou v souladu s jeho tarify a souvisejícími podmínkami.
das mutterluftfahrtunternehmen ist nur verpflichtet, buchungen gemäß seinen flugpreisen und bedingungen anzunehmen und zu bestätigen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(5) dále je vhodné vysvětlit a potvrdit, že nasolení ve smyslu kódu kn 0210 má zajistit dlouhodobou konzervaci.
(5) es scheint angemessen, genauer zu klären und zu bestätigen, dass es sich beim salzen im sinne von position 0210 um ein verfahren zur gewährleistung langfristiger haltbarkeit handelt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
před přijetím zakázky či pokračováním v ní by měl auditor zhodnotit všechny potenciální hrozby jeho nezávislosti a potvrdit svou nezávislost výboru pro audit.
bevor ein abschlussprüfer ein mandat übernimmt oder fortführt, sollte er alle faktoren, die seine unabhängigkeit gefährden könnten, bewerten und dem prüfungsausschuss seine unabhängigkeit bestätigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
specifický program s názvem spolupráce se zabývá potřebou posílit konkurenceschopnost a potvrdit politiky eu získáním vedoucího postavení ve vědeckých a technických oblastech.
das spezifische programm „zusammenarbeit“ dient dem ziel, die wettbewerbsfähigkeit zu stärken und auf wissenschaftlichen und technologischen schlüsselgebieten eine führungsposition einzunehmen, um die eu-politik zu untermauern.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ok, musíš zavolat důstojníkovi na belmountskou policejní stanici a potvrdit několik uzavírek na zítra ráno, jasný? máš ještě to pero?
du musst den diensthabenden der belmount-polizeiwache anrufen und dir die straßensperrungen für morgen früh bestätigen lassen.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v této souvislosti by celkový rámec eu mohl pomoci umožnit diferencovaná a regionálně náročnější řešení a zároveň udržet nezbytně širší rámec mobility na jednotném trhu a potvrdit postavení eu jako činitele s celosvětovým vlivem.
vor beschlüssen über konkrete maßnahmen sind die in dieser mitteilung vorgestellten leitlinien für die politik auf der grundlage der öentlichen konsultation sowie eingehender bewertungen zu präzisieren. sie sind außerdem in gewissen abständen unter berücksichtigung des sich wandelnden kontexts und der gewonnenen erfahrungen zu überarbeiten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby mohla být třetí země do tohoto seznamu zařazena, musí nejprve prokázat svůj status, pokud jde o vzteklinu, a potvrdit, že:“
um in diese liste aufgenommen zu werden, hat ein drittland zuvor einen nachweis über seinen tollwutstatus vorzulegen und nachzuweisen, dass“
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
právě tato jednání jsou obrovskou příležitostí, která by mohla napomoci vytvořit miliony pracovních míst na obou březích atlantiku a potvrdit vedoucí postavení evropy a ameriky ve světě, pokud jde o vytváření norem.
eine große gelegenheit, die millionen arbeitsplätze auf beiden seiten des atlantiks schaffen und europa und amerika in die lage versetzen könnte, international standards zu setzen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.38 Účetní musí ověřit a potvrdit, že místní systémy jsou schopny centrálnímu systému poskytnout údaje, které vyhovují novým účetním pravidlům [28].
1.38. der rechnungsführer hat zu überprüfen und zu validieren, dass die lokalen systeme das zentrale system mit daten beliefern können, die den neuen rechnungsführungsregeln entsprechen [28].
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: