Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jak dalece jsou tyto vlivy trestné, to zjistí berlínské soudní úřady.
for så vidt denne påvirkning er strafferetlig relevant, forestår justitsmyndighederne i berlin undersøgelserne.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jak dalece a jakými způsoby se bude komise zabývat otázkou financování globálních veřejných statků?
i hvilken udstrækning og hvordan vil kommissionen behandle spørgsmålet om globale offentlige goder?
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
je však nutno přezkoumat, jak dalece je státní podpora na náklady provozovatelů vysílání za přenos nezbytná a přiměřená k uskutečnění tohoto cíle.
det skal imidlertid undersøges, i hvilken udstrækning offentlig støtte til radio-/tv-selskabernes transmissionsudgifter er nødvendig og egnet til gennemførelsen af dette mål.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rozhodující otázka, zda se u těchto půjček jednalo o státní podpory a jak dalece projekt 2 sloužil průmyslovému výzkumu, může zůstat otevřená.
det afgørende spørgsmål, hvorvidt lånene indebar statsstøtte, og hvorvidt projekt 2 vedrørte industriel forskning kan imidlertid stå åbent.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
co se týče politiky hospodářské soutěže, zabývala se komise otázkou, jak dalece by kompenzace za služby obecného hospodářského zájmu mohla narušit hospodářskou soutěž z hlediska státní podpory.
hvad angår konkurrencepolitikken, har kommissionen behandlet spørgsmålet om, hvorvidt kompensation for tjenesteydelser af almen økonomisk interesse kunne fordreje konkurrencen ud fra et statsstøtteperspektiv. e er altmarkdommen (215) om
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kromě toho poslední vývoj v ocelářském výrobním odvětví jasně ukazuje, jak dalece se zlepšily prodejní ceny a ziskovost, což znamená, že důležitost magnezitových cihel v celkovém obratu z prodeje dále klesla.
desuden viser den seneste udvikling i stålindustrien klart, at salgspriserne og rentabiliteten er steget betydeligt, hvilket betyder, at magnesiastenenes betydning i den samlede omsætning er mindsket yderligere.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2) v případě, že první otázka bude zodpovězena v posledně uvedeném smyslu: jak dalece dominantní musí přitažlivost být, aby již důvod pro zamítnutí zápisu neplatil?
2) hvis spørgsmål 1 besvares i overensstemmelse med det andet alternativ, hvor fremherskende skal denne tiltrækningskraft da have været, for at registreringshindringen ikke længere finder anvendelse?
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
v souladu s existující právní praxí má komise rozhodnout, jak dalece lze očekávat, že soukromý investor velikosti odpovídající správním orgánů ve veřejném sektoru by provedl vklad kapitálu ve stejném rozsahu.
i overensstemmelse med fast retspraksis skal kommissionen afgøre, hvorvidt en privat investor af en tilsvarende størrelse som forvaltningsorganerne i den offentlige sektor kunne forventes at ville foretage kapitalindskud af samme størrelsesorden.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jak dalece toto bude platit pro budoucnost, závisí nejen na tempu hospodáøského rùstu, ale také na jeho — do jakémíry se zvýí poptávka po v pomìru k poptávce po —ana dostupnosti efektivních alternativních dopravních prostøedkù — nebo vodních cest.
spørgsmålet om, hvorvidt denne tendens fortsætter i fremtiden, afhænger ikke alene af, hvor hurtigt den økonomiske vækst kan komme i gang, men ligeledes af dens sammensætning, dvs. hvorvidt efterspørgslen efter tjenesteydelser stiger proportionalt i forhold til efterspørgslen efter varer, og af tilgængeligheden af effektive alternative transportmidler så som jernbaner eller sejlbare farvande.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
4.2 se zasazuje o to, aby se další postup obsahově a časově uspořádal tak, aby se pochybnosti podniků lodní dopravy a jejich svazů mohly stále zkoumat. v jednotlivých případech by se mělo vysvětlit, jak dalece se tyto pochybnosti mohou zohlednit nebo odmítnout. jenom tak lze pro námořní lodní dopravu vytvořit trvalý, právní jistotu zaručující a pokud možno všude akceptovaný režim hospodářské soutěže;
4.2 går ind for, at det videre forløb indholds-og tidsmæssigt tilrettelægges sådan, at søfartsvirksomhedernes og deres organisationers betænkeligheder kan undersøges grundigt. om der kan tages hensyn til disse betænkeligheder, eller de må afvises, bør der gøres detaljeret rede for. det er en forudsætning for, at der kan skabes en bæredygtig konkurrenceordning inden for søfarten, som garanterer retssikkerheden og, så vidt muligt, kan accepteres fra alle sider;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.