Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tato nemajetková újma dosahuje přibližně 10 % celkové hodnoty zakázky, přičemž tato hodnota může být přesně stanovena soudem ustanoveným znalcem.
that non-pecuniary damage amounts to around 10% of the total value of the contract, a sum which an expert appointed by the court could estimate precisely.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tvoří ji zaprvé náklady vynaložené na účast v zadávacím řízení ve výši 58 700 eur a zadruhé bezprostřední a předvídatelná nemajetková újma související s možným zásahem do pověsti žalobkyně.
it consists, first, of expenses incurred in participating in the tendering procedure in the amount of eur 58 700 and, secondly, of imminent and foreseeable non-pecuniary damage relating to the harm which the applicant’s reputation is likely to suffer.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
provozovatel nenese žádnou odpovědnost, pokud vstupem na takové internetové stránky třetích osob či jejich užitím vznikne uživateli škoda, ušlý zisk, či jiná majetková či nemajetková újma.
the operator shall not bear any liability should the user sustain any damage, lost profit or other harm sustained by property, or otherwise, incurred by entering or using such third-party websites.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pokud vnitrostátní právo umožňuje rodinným příslušníkům oběti dopravní nehody požadovat náhradu způsobené nemajetkové újmy, musí být tato újma kryta povinným pojištěním odpovědnosti za škodu způsobenou provozem motorového vozidla.
if national law allows family members of the victim of a road traffic accident to seek compensation for non‑material damage suffered, that compensation must be covered by compulsory insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-uložit žalované povinnost k náhradě škody za majetkovou a nemajetkovou újmu utrpěnou žalobcem a narušení jeho služebního postupu ve výši 25000 eur, která bude navýšena o úroky ve výši 7% p.a. ode dne 21. ledna 2006, kdy byla předložena stížnost;
-order the defendant to pay, by way of compensation for the material and non-material damage and harm to the applicant's career, the sum of eur 25000, with interest at the rate of 7% per annum from 21 february 2006, the date of the complaint;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.