Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a blahoslavený jest, kdož by se na mně nezhoršil.
and blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
výskyt pleurálního výpotku nezhoršil u pacientů schopnost dosahovat odpovědi.
pleural effusion did not impair the ability of patients to obtain a response.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a protož jestližeť pohoršuje pokrm bližního mého, nebudu jísti masa na věky, abych nezhoršil bratra svého.
wherefore, if meat make my brother to offend, i will eat no flesh while the world standeth, lest i make my brother to offend.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
orgány pro hospodářskou soutěž musí zároveň dbát na to, aby pokračující konsolidační proces nezhoršil podmínky hospodářské soutěže na předcházejících a navazujících trzích na místní úrovni, což by poškodilo spotřebitele i podniky.
competition authorities at the same time need to make sure that the on-going consolidation process does not worsen upstream and downstream competition conditions at the local level to the detriment of consumers and businesses.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
avšak podle údajů eurostatu se ukázalo, že objem dovozů ze třetích zemí je dosti omezen, takže se podíl evropských uživatelů na trhu nezhoršil, ani neklesl jejich objem vývozních prodejů.
however, on the basis of eurostat figures, the volume of imports from third countries appeared to be rather limited so that the market share of european users did not deteriorate nor did their volume of export sales go down.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vzhledem k tomu, že je žádoucí zajistit možnost používání kryogenních kapalin, což s sebou nese jejich přímý styk s hluboce zmrazenými potravinami; že tyto kapaliny proto musí být dostatečně inertní, aby nepředávaly potravinám žádné složky v množstvích, která by mohla ohrozit lidské zdraví nebo nebyly příčinou vzniku nepřijatelné změny ve složení potravin nebo nezhoršily jejich organoleptické vlastnosti;
whereas it is desirable to provide for the possibility of using cryogenic fluids in direct contact with quick-frozen foodstuffs: whereas therefore these fluids must be sufficiently inert not to impart to the foodstuffs any constituents in quantities liable to constitute a hazard to human health, or to. give rise to an unacceptable change in the composition of foodstuffs, or to impair their organoleptic characteristics;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: