Pergunte ao Google

Você procurou por: görülenlerin (Turco - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

Gözle görülmeyeni de görüleni de bilendir O. Uzaktır onların ortak koştuklarından.

Alemão

(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Erhaben ist Er darum über das, was sie Ihm beigesellen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Gözle görülmeyeni de görüleni de bilendir O. Uzaktır onların ortak koştuklarından.

Alemão

Dem Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Gözle görülmeyeni de görüleni de bilendir O. Uzaktır onların ortak koştuklarından.

Alemão

Der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni de görüleni de bilir.

Alemão

ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni de görüleni de bilir.

Alemão

Und Er hat die Herrschaft an dem Tag, da ins Horn geblasen wird.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni de görüleni de bilir.

Alemão

Und Ihm gehört die Königsherrschaft am Tag, da in die Trompete geblasen wird.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

O, öyle Allah'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilir.

Alemão

Er ist Allah, außer Dem kein Gott ist; Er ist der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

O, öyle Allah'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilir.

Alemão

Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt, der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

O, öyle Allah'tır ki O'ndan başka tanrı yoktur. Görülmeyeni ve görüleni bilir.

Alemão

Er ist Gott, außer dem es keinen Gott gibt, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur.

Alemão

Er ist der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Allmächtige, der Barmherzige

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İşte görüleni de görülmeyeni de bilen, her şeye gücü yeten, çok merhametli olan O'dur.

Alemão

Jener ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Allmächtige und Barmherzige,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Onlar, dünya hayatının görülen kısmını bilirler.

Alemão

Sie wissen nur das Äußere vom diesseitigen Leben.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.

Alemão

(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Allmächtige und Allweise.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.

Alemão

(Er), der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, der Mächtige, der Weise.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.

Alemão

ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare, Der Allwürdige, Der Allweise.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.

Alemão

der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Erhabene, der Allweise.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur.

Alemão

Er ist der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Allmächtige, der Barmherzige

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur.

Alemão

Jener ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, der Allmächtige und Barmherzige,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Sonra görülmeyeni ve görüleni bilen(Allah)a döndürüleceksiniz. O size yaptıklarınızı bir bir haber verecek.

Alemão

Und ihr sollt zu dem Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden; dann wird Er euch verkünden, was ihr zu tun pflegtet."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Sonra görülmeyeni ve görüleni bilen(Allah)a döndürüleceksiniz. O size yaptıklarınızı bir bir haber verecek.

Alemão

Und ihr werdet zu dem, der über das Unsichtbare und das Offenbare Bescheid weiß, zurückgebracht, und Er wird euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK