Você procurou por: kaygılanmayın (Turco - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

German

Informações

Turkish

kaygılanmayın

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Alemão

Informações

Turco

hiç kaygılanmayın; her konudaki dileklerinizi, tanrıya dua edip yalvararak şükranla bildirin.

Alemão

sorget nichts! sondern in allen dingen lasset eure bitten im gebet und flehen mit danksagung vor gott kund werden.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

sizleri mahkemeye verdiklerinde, neyi nasıl söyleyeceğinizi düşünerek kaygılanmayın. ne söyleyeceğiniz o anda size bildirilecek.

Alemão

wenn sie euch nun überantworten werden, so sorget nicht, wie oder was ihr reden sollt; denn es soll euch zu der stunde gegeben werden, was ihr reden sollt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

o halde yarın için kaygılanmayın. yarının kaygısı yarının olsun. her günün derdi kendine yeter.››

Alemão

darum sorgt nicht für den andern morgen; denn der morgende tag wird für das seine sorgen. es ist genug, daß ein jeglicher tag seine eigene plage habe.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹‹Öyleyse, ‹ne yiyeceğiz?› ‹ne içeceğiz?› ya da ‹ne giyeceğiz?› diyerek kaygılanmayın.

Alemão

darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

sizi tutuklayıp mahkemeye verdiklerinde, ‹ne söyleyeceğiz?› diye önceden kaygılanmayın. o anda size ne esinlenirse onu söyleyin. Çünkü konuşan siz değil, kutsal ruh olacak.

Alemão

wenn sie euch nun führen und überantworten werden, so sorget nicht, was ihr reden sollt, und bedenket auch nicht zuvor; sondern was euch zu der stunde gegeben wird, das redet. denn ihr seid's nicht, die da reden, sondern der heilige geist.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa öğrencilerine şöyle dedi: ‹‹bu nedenle size şunu söylüyorum: ‹ne yiyeceğiz?› diye canınız için, ‹ne giyeceğiz?› diye bedeniniz için kaygılanmayın.

Alemão

er sprach aber zu seinen jüngern: darum sage ich euch: sorget nicht für euer leben, was ihr essen sollt, auch nicht für euren leib, was ihr antun sollt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,329,319 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK