Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹kendi içinde bölünen ülke yıkılır, kendi içinde bölünen ev çöker.
er aber erkannte ihre gedanken und sprach zu ihnen: ein jeglich reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und ein haus fällt über das andere.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onların ne düşündüğünü bilen İsa şöyle dedi: ‹‹kendi içinde bölünen ülke yıkılır. kendi içinde bölünen kent ya da ev ayakta kalamaz.
jesus kannte aber ihre gedanken und sprach zu ihnen: ein jegliches reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und eine jegliche stadt oder haus, so es mit sich selbst uneins wird, kann's nicht bestehen.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kral yehoşafat, ‹‹o, rabbin ne düşündüğünü bilir›› dedi. bunun üzerine yehoşafat, İsrail ve edom kralları birlikte elişanın yanına gittiler.
josaphat sprach: des herrn wort ist bei ihm. also zogen sie zu ihm hinab der könig israels und josaphat und der könig edoms.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onların ne düşündüklerini bilen İsa dedi ki, ‹‹yüreğinizde neden kötü düşüncelere yer veriyorsunuz?
da aber jesus ihre gedanken sah, sprach er: warum denkt ihr so arges in euren herzen?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yonatan davutla konuşmasını sürdürdü: ‹‹İsrailin tanrısı rab tanık olsun! yarın ya da öbür gün bu saate kadar babamın ne düşündüğünü araştıracağım. babamın sana karşı tutumu olumluysa, sana haber göndereceğim.
und jonathan sprach zu david: herr, gott israels, wenn ich erforsche an meinem vater morgen und am dritten tag, daß es wohl steht mit david, und nicht hinsende zu dir und es vor deinen ohren offenbare,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
İsa, onların ne düşündüklerini biliyordu. eli sakat olan adama, ‹‹ayağa kalk, öne çık›› dedi. o da kalktı, orta yerde durdu.
er aber merkte ihre gedanken und sprach zu dem menschen mit der dürren hand: stehe auf und tritt hervor! und er stand auf und trat dahin.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.