Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sen bana özgüsün
tu es unique
Última atualização: 2024-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sen bana yazma alors dedin y’a mdr
tu m’écris
Última atualização: 2023-05-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
“ya rabbî! sen bana iktidar ve hakimiyet verdin.
o mon seigneur, tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rabbim, sen bana saltanat ihsan ettin ve rüya yormasını bellettin.
o mon seigneur, tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"rabbim, sen bana hükümranlık verdin ve rüyaların yorumunu öğrettin.
o mon seigneur, tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
yalnız sen bana yaklaşacaksın. Ötekiler yaklaşmamalı. halk seninle dağa çıkmamalı.››
moïse s`approchera seul de l`Éternel; les autres ne s`approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o da: “ya rabbî, ben mağlubum, artık sen bana yardım et!” dedi.
il invoqua donc son seigneur: «moi, je suis vaincu. fais triompher (ta cause)».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nimet ve devlet içinde yüzen, hak dini yalan sayanları, sen bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o resul: “ya rabbî, dedi, beni yalancı saymalarına karşı sen bana yardım eyle!”
il dit: «seigneur! apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
musa: defol! dedi, artık hayatın boyunca sen: "bana dokunmayın!" diyeceksin.
«va-t-en, dit [moïse]. dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde): «ne me touchez pas!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
benden sonra yerime geçecek, mirasıma konacak yakınlarımdan endişelenmekteyim, karım da kısır, sen bana katından bir oğul ihsan et de.
je crains [le comportement] de mes héritiers, après moi. et ma propre femme est stérile. accorde-moi, de ta part, un descendant
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
artık bu sözü yalan sayanı sen bana bırak. biz onları, bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.
laisse-moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o anda sippora keskin bir taş alıp oğlunu sünnet etti, derisini musanın ayaklarına dokundurdu. ‹‹gerçekten sen bana kanlı güveysin›› dedi.
séphora prit une pierre aiguë, coupa le prépuce de son fils, et le jeta aux pieds de moïse, en disant: tu es pour moi un époux de sang!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"rabbim, sen bana mülk ve saltanattan bir nasip verdin. olayların ve düşlerin yorumundan bana bir ilim öğrettin/olayların ve düşlerin yorumu konusunda beni eğittin.
o mon seigneur, tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"rabbim, sen bana mülkten (bir pay ve onu yönetme imkanını) verdin, sözlerin yorumundan (bir bilgi) öğrettin.
o mon seigneur, tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
allah, bir adamın (göğüs) boşluğunda iki kalb yaratmadı ve zıhar yaptığınız (sen bana, annemin sırtı gibisin dediğiniz) eşlerinizi, sizin anneleriniz yapmadı; evlatlıklarınızı da sizin öz oğullarınız kılmadı.
allah n'a pas placé à l'homme deux cœurs dans sa poitrine. il n'a point assimilé à vos mères vos épouses [à qui vous dites en les répudiant]: «tu es [aussi illicite] pour moi que le dos de ma mère».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: