A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Şüphesiz sen, daima bağışta bulunansın, dedi.
indeed you are the all-munificent.’
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beni bağışla; bana, benden sonra kimsenin ulaşamayacağı bir hükümranlık ver. Şüphesiz sen, daima bağışta bulunansın, dedi.
forgive me and bestow upon me a kingdom, which shall not befit anyone after me; indeed only you are the great bestower.”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"eğer onlara azab edersen, onlar senin kullarındır, eğer onları bağışlarsan, şüphesiz sen daima üstünsün, hikmet sahibisin".
"if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
eğer onlara azabedersen, onlar senin kullarındır (dilediğini yaparsın); eğer onları bağışlarsan, şüphesiz sen daima üstünsün, hüküm ve hikmet sahibisin!
"if thou dost punish them, they are thy servant: if thou dost forgive them, thou art the exalted in power, the wise."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível