Você procurou por: ben iyiyim sen nasilsin (Turco - Russo)

Turco

Tradutor

ben iyiyim sen nasilsin

Tradutor

Russo

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Russo

Informações

Turco

ben iyiyim sen nasilsin

Russo

iyimisi nasılsın

Última atualização: 2020-10-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

lyim sen nasilsin

Russo

how are you?

Última atualização: 2020-01-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

iyiyim , sen nasılsın

Russo

Я в порядке, ты как

Última atualização: 2022-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

merhaba caniim, tesekkur ederim iyiyim sen nasılsın

Russo

merhaba caniim, tesekkur ederim iyiyim sen nasılsın

Última atualização: 2025-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

iyi sen nasılsın?

Russo

хорошо, как ты?

Última atualização: 2016-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

(İblis:) "ben ondan daha iyiyim; sen beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın," dedi.

Russo

Он [Иблис] сказал: «Я – лучше его (как создание): Ты создал меня из огня, а его создал из глины».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ben iyi bir koruyucuyum; bilgiliyim."

Russo

Поистине, я - знающий хранитель".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

kuşkusuz ben iyi korur, iyi bilirim," dedi

Russo

Поистине, я - знающий хранитель".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ben iyi çobanım. İyi çoban koyunları uğruna canını verir.

Russo

Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Turco

dedi: "sana emrettiğim zaman seni secde etmekten ne alıkoydu?" (İblis:) "ben ondan daha iyiyim; sen beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın," dedi.

Russo

Аллах сказал: «Что помешало тебе пасть ниц, когда Я приказал тебе?» Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его - из глины». [[Аллах сказал Иблису: «Почему ты отказался пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими двумя Руками? Я оказал ему великую честь, которой не были удостоены другие творения. Почему же ты ослушался Меня и пренебрег Моим приказом?» Иблис возразил Ему: «Я лучше него, поскольку Ты сотворил меня из огня, а его - из глины». Его довод был ошибочным: он предположил, что творение, созданное из огня, лучше того, что создано из глины, потому что огонь лучше глины. Однако это - одно из самых ошибочных суждений по аналогии, что подтверждается несколькими доводами. Во-первых, Иблис опирался на суждение, противоречащее Божьему приказу поклониться перед Адамом, и если суждение по аналогии противоречит недвусмысленному приказу, то оно, бесспорно, является ошибочным. Опираться на суждение по аналогии можно в тех случаях, когда нет однозначного предписания Аллаха, и тогда один вопрос можно сравнивать с другим вопросом, относительно которого нам известно однозначное предписание Аллаха. Но если суждение по аналогии противоречит недвусмысленному приказу, то признание его правомочным подразумевает отказ от Божьего предписания. Вот почему такое суждение по аналогии является одним из самых скверных суждений. Во-вторых, одного только утверждения Иблиса о том, что он лучше Адама, вполне достаточно для того, чтобы изобличить его порочность. Он говорил о своем превосходстве по причине своего высокомерия и самодовольства, наговаривая на Аллаха то, о чем у него не было никакого знания. А что может быть еще большим недостатком?!! В-третьих, он был не прав, когда заявил о превосходстве огня над глиной и землей, потому что земля является смиренным и спокойным созданием, пригодным для земледелия. Она приносит много благ, на ней растут деревья и всевозможные растения, тогда как огонь - неугомонное и безрассудное создание, которое сжигает и уничтожает.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

dedi ki: "beni ülkenin maliye işlerinin başına getir. kuşkusuz ben iyi korur, iyi bilirim," dedi

Russo

(Йусуф) сказал: «Поставь меня (управляющим) над сокровищницами земли [страны]: ведь я – хранитель [могу наилучшим образом сохранить богатства], знающий [умею управлять делами государства]».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,784,571,607 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK