Pergunte ao Google

Você procurou por: anlamadılar (Turco - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Sueco

Informações

Turco

İsanın kendilerine Babadan söz ettiğini anlamadılar.

Sueco

Men de förstodo icke att det var om Fadern som han talade till dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Ama kendilerine şifa verenin ben olduğumu anlamadılar.

Sueco

Och likväl var det jag som lärde Efraim att gå, och som tog dem upp i mina armar. Men de förstodo icke att jag ville hela dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Ne var ki onlar ne demek istediğini anlamadılar.

Sueco

Men de förstodo icke det som han talade till dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Yanımdakiler ışığı gördülerse de, benimle konuşanın söylediklerini anlamadılar.

Sueco

Och de som voro med mig sågo väl skenet, men hörde icke rösten av den som talade till mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İsa onlara bu örneği anlattıysa da, ne demek istediğini anlamadılar.

Sueco

Så talade Jesus till dem i förtäckta ord; men de förstodo icke vad det var som han talade till dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnananlar hâlâ anlamadılar mı ki ALLAH dileseydi tüm insanları doğruya ulaştırırdı.

Sueco

Har inte de troende misströstat om [att förnekarna skall anta tron? De vet ju att] Gud, om Han velat, skulle ha väglett alla människor?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İnananlar hala anlamadılar mı ki, Allah dileseydi, bütün insanları yola iletirdi?

Sueco

Har inte de troende misströstat om [att förnekarna skall anta tron?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Sabah olurken İsa kıyıda duruyordu. Ne var ki öğrenciler, Onun İsa olduğunu anlamadılar.

Sueco

När det sedan hade blivit morgon, stod Jesus där på stranden; dock visste lärjungarna icke att det var Jesus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Hâlâ şunu anlamadılar mı ki Allah dilediği kulunun nasibini bollaştırır, dilediğinin nasibini ise daraltır.

Sueco

Vet de inte, att Gud ger den Han vill riklig, och den [Han vill] knappare utkomst?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Öğrenciler bu sözlerden hiçbir şey anlamadılar. Bu sözlerin anlamı onlardan gizlenmişti, anlatılanları kavrayamıyorlardı.

Sueco

Och de förstodo intet härav; ja, detta som han talade var dem så fördolt, att de icke fattade vad som sades.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İman edenler hâlâ ümidi kesip anlamadılar mı ki, Allah dileseydi elbette insanlara tümden hidayet verirdi.

Sueco

Har inte de troende misströstat om [att förnekarna skall anta tron? De vet ju att] Gud, om Han velat, skulle ha väglett alla människor?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İman edenler hala anlamadılar mı ki, eğer Allah dilemiş olsaydı, insanların tümünü hidayete erdirmiş olurdu.

Sueco

Har inte de troende misströstat om [att förnekarna skall anta tron? De vet ju att] Gud, om Han velat, skulle ha väglett alla människor?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

O münafıklar hâlâ anlamadılar mı ki Allah onların sözlerini de, fısıldaşmalarını da bilir hem Allah bütün gaybleri tam tamına bilir.

Sueco

Vet de inte att Gud känner deras tysta tankar och deras hemliga överläggningar, och att Han har full kännedom om allt som är dolt [för människor]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

‹Kardeşlerim Tanrının benim aracılığımla kendilerini kurtaracağını anlarlar› diye düşünüyordu. Ama onlar bunu anlamadılar.

Sueco

Nu menade han att hans bröder skulle förstå att Gud genom honom ville bereda dem frälsning; men de förstodo det icke.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Onlar bu sözü anlamadılar. Sözü kavramasınlar diye anlamı kendilerinden gizlenmişti. Üstelik İsaya bu sözle ilgili soru sormaktan korkuyorlardı.

Sueco

Men de förstodo icke detta som han sade, och det var förborgat för dem, så att de icke kunde fatta det; dock fruktade de att fråga honom om det som han hade sagt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

İman edenler, kâfirlerden ümit kesip daha anlamadılar mı ki, Allah dileseydi, elbette insanların hepsine toptan hidayet buyururdu.

Sueco

Har inte de troende misströstat om [att förnekarna skall anta tron? De vet ju att] Gud, om Han velat, skulle ha väglett alla människor?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

O buzağının kendileriyle konuşmayacağını, onlara doğru yolu göstermeyeceğini görüp anlamadılar mı da ona sarıldılar ve kendilerine kıydılar, yazık ettiler.

Sueco

Märkte de inte att den varken talade till dem eller gav dem vägledning? De tillbad den [som gud] och gjorde därmed sig själva svår orätt.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Öğrencileri ilkin bunları anlamadılar. Ama İsa yüceltildikten sonra bu sözlerin Onun hakkında yazıldığını, halkın bunları Onun için yaptığını hatırladılar.

Sueco

Detta förstodo hans lärjungar icke då strax, men när Jesus hade blivit förhärligad, då kommo de ihåg att detta var skrivet om honom, och att man hade gjort detta med honom.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Şimşonun annesiyle babası bunu isteyenin RAB olduğunu anlamadılar. Çünkü RAB o sırada İsraillilere egemen olan Filistlilere karşı fırsat kolluyordu.

Sueco

Men hans fader och moder visste icke att detta kom från HERREN, som sökte sak med filistéerna. På den tiden rådde nämligen filistéerna över Israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Turco

Sonra da kötülük yerine iyilik verdik, çoğaldılar ve atalarımız da malca zarara uğramışlardı, genişliğe kavuşmuşlardı, bu, böyledir dediler de ansızın onları azaba uğrattık, anlamadılar bile.

Sueco

Därefter lät Vi eländet följas av bättre villkor så att de uppnådde välstånd och då sade de: "Våra fäder fick [också] uppleva [omväxlande] onda och goda tider" - och plötsligt, när de minst anade det, drabbade dem Vårt straff.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK