A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ancak köy halkı onları misafir etmekten kaçındılar . derken orada yıkılmak üzere bulunan bir duvarla karşılaştılar .
« فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية » هي أنطاكية « استطعما أهلها » طلبا منهم الطعام بضيافة « فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا » ارتفاعه مائة ذراع « يريد أن ينقضَّ » أي يقرب أن يسقط لميلانه « فأقامه » الخضر بيده « قال » له موسى « لو شئت لاتخذت » وفي قراءة لتخذت « عليه أجرا » جُعْلاً حيث لم يضيفونا مع حاجتنا إلى الطعام .
allah ' ın , fethedilen köylerin mallarından peygamberine verdiği ganimetler artık allah ' ındır ve peygamberin ve yakınların ve yetimlerin ve yoksulların ve yolda kalmışların ; bu da , o malın , sizin içinizdeki zenginlerin ellerinde devreden bir mal , bir sermaye olmaması içindir ve peygamber , size ne verirse alın onu ve neden vazgeçmenizi emrederse vazgeçin ondan ve çekinin allah ' tan ; şüphe yok ki allah ' ın azabı çetindir .
« ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى » كالصفراء ووادي القرى وينبع « فلله » يأمر فيه بما يشاء « وللرسول ولذي » صاحب « القربى » قرابة النبي من بني هاشم وبني المطلب « واليتامى » أطفال المسلمين الذين هلكت آباؤهم وهم فقراء « والمساكين » ذوي الحاجة من المسلمين « وابن السبيل » المنقطع في سفره من المسلمين ، أي يستحقه النبي صلى الله عليه وسلم والأصناف الأربعة على ما كان يقسمه من أن لكل من الأربعة خمس الخمس وله الباقي « كي لا » كي بمعنى اللام وأن مقدرة بعدها « يكون » الفيء علة لقسمه كذلك « دولةً » متداولا « بين الأغنياء منكم وما آتاكم » أعطاكم « الرسول » من الفيء وغيره « فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إن الله شديد العقاب » .