A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
busuku benzolo
good afternoon
Última atualização: 2022-02-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
busuku benzolo from sesotho
sesotho
Última atualização: 2023-10-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kwangobo busuku wabulawa ubheleshatsare ukumkani wamakaledi.
in that night was belshazzar the king of the chaldeans slain.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yabona, obo busuku mabube ludlolo; makungezi kumemelela kubo,
lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
Última atualização: 2014-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kwathi ngobo busuku lafika ilizwi likathixo kunatan, lisithi,
and it came to pass the same night, that the word of god came to nathan, saying,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kwathi ngobo busuku, lafika ilizwi likayehova kunatan, lisithi,
and it came to pass that night, that the word of the lord came unto nathan, saying,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inokuqheliswa ngokufanayo (nangona ichasene ngo kwento) kusasa nase busuku.
it should be practically the same (although in the opposite sense) at morning and evening.
Última atualização: 2018-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
umnikelo lowo wahamba phambi kwakhe; ke yena walala ngobo busuku emfudukeni.
so went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wenjenjalo uthixo ngobo busuku: koma uboya bodwa, umbethe waba semhlabeni wonke.
and god did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bayidle inyama ngobo busuku, yosiwe ngomlilo, inezonka ezingenagwele, bayidle nemithana ekrakra.
and they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ndithi kuni, ngobo busuku ababini boba sililini sinye; omnye amkelwe, omnye ashiywe.
i tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wathi usamuweli kusawule, yeka, ndikuxelele akuthethileyo uyehova kum ngobu busuku. wathi kuye, thetha.
then samuel said unto saul, stay, and i will tell thee what the lord hath said to me this night. and he said unto him, say on.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
abantu babeyimisile yonke impi ebingasentla komzi, nabalaleli bayo ngasentshonalanga komzi. uyoshuwa wacanda phakathi komfula ngobo busuku.
and when they had set the people, even all the host that was on the north of the city, and their liers in wait on the west of the city, joshua went that night into the midst of the valley.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kwathi ngobo busuku, uyehova wathi kuye, vuka, uhle uye empini; ngokuba ndiyinikele esandleni sakho.
and it came to pass the same night, that the lord said unto him, arise, get thee down unto the host; for i have delivered it into thine hand.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wathi uahitofele kuabhisalom, makhe ndinyule ishumi lamawaka elinamawaka amabini amadoda, ndisuke, ndimsukele udavide ngobu busuku;
moreover ahithophel said unto absalom, let me now choose out twelve thousand men, and i will arise and pursue after david this night:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ke kaloku yena walala khona ngobo busuku. wathabatha entweni esifike kuyo isandla sakhe, yangumnikelo kuesawu, umkhuluwa wakhe;
and he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for esau his brother;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wathi kuwo, lalani apha ngobu busuku; ndoninika ilizwi, njengoko uyehova aya kuthetha kum. bahlala ke abathetheli abo bakwamowabhi nobhileham.
and he said unto them, lodge here this night, and i will bring you word again, as the lord shall speak unto me: and the princes of moab abode with balaam.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wawasusa ke uyoshuwa; aya kulalela, ahlala phakathi kwebheteli neayi, ngasentshonalanga eayi; uyoshuwa walala phakathi kwabantu ngobo busuku.
joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between bethel and ai, on the west side of ai: but joshua lodged that night among the people.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
uthe ke uthixo kuye, msweli-kuqonda, ngobu busuku umphefumlo wakho uya kubizwa kuwe; ziya kuba zezikabani na ke ezo zinto uzilungisileyo?
but god said unto him, thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ke kaloku ngobo busuku inkosi yema ngakuye, yathi, yomelela, pawulos; kuba njengokuba waqononondisa izinto ngam eyerusalem, kwangokunjalo umelwe kukuthi ungqine naseroma.
and the night following the lord stood by him, and said, be of good cheer, paul: for as thou hast testified of me in jerusalem, so must thou bear witness also at rome.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: