Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kukudla kwasemlilweni kuyehova, lidini letyala ke elo.
and the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the lord: it is a trespass offering.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
woqhumisela ngezo nto umbingeleli esibingelelweni. kukudla kwasemlilweni kuyehova oko.
and the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ize ningenzi namnye umsebenzi wakukhonza; nosondeza ukudla kwasemlilweni kuyehova.
ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ubeke intlaka emhlophe eqaqambileyo phezu komkrozo ngamnye, ibe sisikhumbuzo sesonka, ukudla kwasemlilweni kuyehova.
and thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bonke abo bazalelwe kuloo ndawo baya kwenjenjalo kwezo zinto ekusondezeni kwabo ukudla kwasemlilweni, ivumba elithozamisayo kuyehova.
all that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
woyisondeza newayini ibe yeyomnikelo othululwayo, esisiqingatha sehin: ukudla kwasemlilweni, ivumba elithozamisayo kuyehova;
and thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wosondeza ukudla kwasemlilweni kuyehova, ethabathe emsondezweni wakhe umhlehlo ogubungele izibilini, namanqatha onke asezibilinini, nezintso zombini,
and he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the lord; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
woqhumisela umbingeleli ngesikhumbuzo sawo kuloo nto yawo isizilwayo, nakwioli yawo, kunye nentlaka emhlophe yawo yonke. kukudla kwasemlilweni kuyehova oko.
and the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
makungosiwa okunegwele; sisabelo sabo endibanike sona ekudleni kwasemlilweni; yingcwele kangcwele, njengedini lesono, nanjengedini letyala.
it shall not be baken with leaven. i have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eziziimfama, ezaphukileyo, ezilinyaziweyo, ezinokhwekhwe, ezinesitshanguba, ize ningazisondezi ezo kuyehova, ninganikeli ngazo ukudla kwasemlilweni esibingelelweni kuyehova.
blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the lord, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bawisele umthetho oonyana bakasirayeli, uthi kubo, umsondezo wam, isonka sam sokudla kwasemlilweni, ivumba elithozamisayo kum, nokugcina ukuwusondeza kum ngexesha lawo elimisiweyo.
command the children of israel, and say unto them, my offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wazithabatha umoses ezandleni zabo, waqhumisela ngazo esibingelelweni, phezu kwedini elinyukayo: zaba lumiselo, laba livumba elithozamisayo, kwaba kukudla kwasemlilweni kuyehova oko.
and moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yoba yeka-aron noonyana bakhe, bayidle endaweni engcwele; kuba yingcwele kangcwele kuye, ivela ekudleni kwasemlilweni kukayehova: ngummiselo ongunaphakade.
and it shall be aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the lord made by fire by a perpetual statute.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nesahlulo seshumi somgubo ocoliweyo ngasinye, ube ngumnikelo wokudla, ugalelwe ioli, kuyo imvana enye. lidini elinyukayo, livumba elithozamisayo, kukudla kwasemlilweni ke oko kuyehova;
and a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alicamagushele umbingeleli lonke ibandla loonyana bakasirayeli. boxolelwa ke, ngokuba ibikukulahleka oku; bawuzisile bona umsondezo wabo, ukudla kwasemlilweni kuyehova, nedini labo lesono phambi koyehova ngenxa yokulahleka kwabo.
and the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the lord, and their sin offering before the lord, for their ignorance:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nenza ukudla kwasemlilweni kuyehova, idini elinyukayo, nokuba ngumbingelelo wesibhambathiso esibalulekileyo, nokuba ngowokuqhutywa yintliziyo, nokuba ngowamaxesha enu amisiweyo, nisenza ivumba elithozamisayo kuyehova, nithabatha kwiinkomo, nokuba nithabatha kwimpahla emfutshane:
and will make an offering by fire unto the lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the lord, of the herd, or of the flock:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: