A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wena unguyehova, uthixo owanyula uabram, wamkhupha eure yamakaledi, wamthiya igama elinguabraham.
thou art the lord the god, who didst choose abram, and broughtest him forth out of ur of the chaldees, and gavest him the name of abraham;
wathi uabram kukumkani wasesodom, isandla sam ndisiphakamisele kuyehova uthixo osenyangweni, umninimazulu nehlabathi,
and abram said to the king of sodom, i have lift up mine hand unto the lord, the most high god, the possessor of heaven and earth,
wancothula uabram intente yakhe, waya wahlala ngasemiokini kamamre esehebron, wakhela khona uyehova isibingelelo.
then abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of mamre, which is in hebron, and built there an altar unto the lord.
ufaro wambiza uabram wathi, yintoni na le uyenzileyo kum? yini na ukuba ungandixeleli ukuba ngumkakho?
and pharaoh called abram, and said, what is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
uabram wacanda ilizwe, wada waya kwindawo enoshekem, wada waya emokini kamore. amakanan abekho ngelo xesha kulo ilizwe.
and abram passed through the land unto the place of sichem, unto the plain of moreh. and the canaanite was then in the land.
uabram wathi kulote, makungabikho mbambano kaloku phakathi kwam nawe, naphakathi kwabalusi bam nabalusi bakho; ngokuba singamadoda azalanayo.
and abram said unto lot, let there be no strife, i pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
wahamba uabram njengoko wathethayo uyehova kuye; wahamba naye ulote. uabram ubeminyaka imashumi asixhenxe anamihlanti ezelwe, ukuphuma kwakhe kwelakwaharan.
so abram departed, as the lord had spoken unto him; and lot went with him: and abram was seventy and five years old when he departed out of haran.
wathi uabram, nkosi yam, yehova, wondinika ntoni na? ndihamba ndingenamntwana; indlamafa yendlu yam ngulo eliyezere wasedamasko.
and abram said, lord god, what wilt thou give me, seeing i go childless, and the steward of my house is this eliezer of damascus?