Você procurou por: الإخلال بقواعد التصرف (Árabe - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Arabic

English

Informações

Arabic

الإخلال بقواعد التصرف

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Inglês

Informações

Árabe

دون إخلال بقواعد التصرف في المال العام

Inglês

without prejudice to\ without detrimenting the rules of disposal of public fund.

Última atualização: 2018-09-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

(و) الإبلاغ عن حالات الإخلال بقواعد السلوك

Inglês

reporting breaches of conduct

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

واقتُرح أيضاً إدراج شرط "عدم الإخلال " بقواعد القانون الإنساني الدولي.

Inglês

it was also proposed that a "without prejudice " clause should be included in respect of the rules of international humanitarian law.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb
Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

ويناقش قانون نقابة المحاسبين رقم 40/1972 شروط الإخلال بقواعد السلوك كالغش، مثلاً.

Inglês

the syndicate of accountants act no. 40/1972 discusses ethics breach criteria, such as fraud.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

23- وتبرز هذه الدراسة وغيرها من الدراسات المشابهة أحوال الإخلال بقواعد السلوك في العلاقة بين القطاعين الخاص والعام.

Inglês

this and other similar surveys give prominence to misbehaviours in the private-public relationship.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

6 - دون الإخلال بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقيمها دولة طرف وفقا لقوانينها الداخلية.

Inglês

without prejudice to the norms of general international law, the present convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a state party in accordance with its domestic law.

Última atualização: 2018-06-30
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

ويجب أن يتم الطرد وفقاً لمشاريع المواد هذه، دون الإخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.

Inglês

expulsion shall be in accordance with the present draft articles, without prejudice to other applicable rules of international law, in particular those relating to human rights.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

ومن الممكن إعادة صوغ الجزء الأخير من مشروع المادة، على سبيل المثال بالعبارة التالية، "دون الإخلال بقواعد خاصة في القانون الدولي ".

Inglês

one possibility would be to reformulate the last part of the draft article, for example in the following wording: "without prejudice to special rules of international law ".

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb
Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

وأشار إلى أن الأحكام المعنية تدون نتائج الإخلال بقواعد "القانون الملزم" المستقرة من قَبْلُ في فقه القانون كما تستكمل مفهوم القواعد القطعية الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

Inglês

the provisions codified consequences of breach of jus cogens norms that were already established in jurisprudence and complemented the notion of peremptory norms set forth in the vienna convention on the law of treaties.

Última atualização: 2013-02-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb
Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

179- وأُعرب عن التأييد في اللجنة للاقتراح بحذف الاستثناء الوارد في الفقرة (ب)، بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، الذي يتصل بحالات الإخلال بقواعد آمرة.

Inglês

support was expressed in the commission for the proposed deletion of the exception contained in paragraph (b), as adopted on first reading, relating to breaches of peremptory norms.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

11- وينص باب خاص من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية عن الجرائم المتعلقة بالإخلال بقواعد القانون الإنساني الدولي.

Inglês

11. special section of the criminal code of the republic of lithuania provides the responsibility for the crimes related to the breaches of the norms of the international humanitarian law.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

38- السيدة موتوك أحاطت علماً مع الاهتمام بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية لإصلاح السلطة القضائية ضماناً لاستقلال تلك السلطة، وخصت بالذكر قرار إنشاء مجلس تأديبي يخول بفرض عقوبات في حال الإخلال بقواعد الواجبات الأدبية.

Inglês

ms. motoc noted with interest the legislative measures taken by the state party to overhaul the judicial system so as to guarantee its independence, in particular the setting up of a disciplinary council empowered to impose sanctions in cases of non-compliance with the code of ethics.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

فهو يُقرّ بحق الدولة في أن تطرد أجنبياً من إقليمها، وفي نفس الوقت يشير إلى أن ممارسة ذلك الحق تنظمها مشاريع المواد الحالية، دون الإخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.

Inglês

it recognized the right of the state to expel an alien from its territory, while noting that the exercise of that right was regulated by the current draft articles, without prejudice to other applicable rules of international law, in particular those relating to human rights.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

غير أن الولاية القضائية للمحكمة العسكرية تقتصر، بمقتضى القانون، على ما يرتكبه الأفراد العسكريون من حالات إخلال بقواعد الانضباط العسكري.

Inglês

the jurisdiction of the military court, however, is limited by law to breaches of military discipline committed by military personnel.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

إن الحاجة إلى وضع أي نظام دولي بشأن توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود دون إخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى، ولا سيما مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي ما فتئت تشكل حجز الزاوية في هذه العملية.

Inglês

the need to develop any international regime on allocation of loss in case of transboundary damage without prejudice to other rules of international law, in particular the responsibility of states under international law, has been a cornerstone of the present exercise.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

وقد اتبعت هذه التوصيات بوجه عام، إلا أن صاحب البلاغ عمل مراراً على عرقلة برامج إعادة التأهيل وذلك بالإخلال بقواعد هذه البرامج وبارتكاب أخطاء أخرى، بما فيها محاولة الفرار.

Inglês

these have generally been pursued, but the author has frequently frustrated rehabilitative programmes by disobeying programme rules and other misconduct, including an attempted escape.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

5-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث إخلال بقواعد الأدلة في محكمة الموضوع، بما أن القرار احتوى أخطاء وقائعية تبطل إجراءات محكمة الدرجة الأدنى بصفة عامة وتستدعي إجراء محاكمة جديدة.

Inglês

5.3 the author argues that there was a breach of the rules on evidence at the trial court, as it contains factual errors, which discredit the lower court proceedings generally and calls for a hearing de novo.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

5 - يشدد على أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة تيمور - ليشتي من أجل البت في أي تهم لا تزال قائمة من تهم الإخلال بقواعد الانضباط والتهم الجنائية الموجهة لضباط الشرطة الوطنية؛

Inglês

5. emphasizes the importance of taking all measures necessary to ensure the credibility and integrity of the national police of timorleste, and notes the efforts of the government of timorleste towards resolving the outstanding disciplinary and criminal charges faced by national police officers;

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Árabe

وعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق المعقود بين شيلي والاتحاد الأوروبي على أنه لغرض تحسين الشفافية، ودون الإخلال بقواعد ومعايير السرية المنطبقة داخل كل ولاية قضائية، يتعهد الطرفان بتبادل المعلومات المتعلقة بالعقوبات وسُبل الانتصاف التي تُطبق في القضايا التي ترى هيئة المنافسة التي تحوز المعلومات أنها تؤثر بدرجة كبيرة في المصالح الهامة للطرف الآخر، كما ينص على وجوب تقديم الأسباب التي بُنيت عليها هذه الإجراءات عندما تطلب ذلك هيئة المنافسة التابعة للطرف الآخر().

Inglês

the chile-eu agreement, for instance, provides that, for the purpose of improving transparency, and without prejudice to the rules and standards of confidentiality applicable within each jurisdiction, the parties undertake to exchange information regarding sanctions and remedies applied in cases that, in the view of the competition authority which possesses the information, significantly affect the important interests of the other party and that the grounds on which those actions were taken are to be provided when requested by the competition authority of the other party.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Consiga uma tradução melhor através
7,778,208,135 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK