Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
يسمح
allow
Última atualização: 2022-11-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:
يسمح بمروره
access cleared.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
يسمح بالدخول.
access approved.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
يسمح الشرب؟
drinking is allowed?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
هذا هو المرسوم اللذي يسمح للملكية بالتعاون مع
this is the ordinance to allow the property associated with the
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
وقد ردت الحكومة بمشروع نص بديل لا يسمح بالتعاون التقني إلا بناء على طلب من ميانمار.
the government had responded with an alternative draft text that would allow technical cooperation only at myanmar's request.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
نفُوذ (يسمح بالنفوذ)
permeable
Última atualização: 2014-05-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
إن نهج "أيادي المساعدة العديدة " هذا يسمح لجميع المعنيين بالتعاون بمعالجة قضايا الأطفال.
this `many helping hands' approach allows all stakeholders to take collective ownership of children's issues.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
كما أن قانون الإجراءات الجنائية التونسي يسمح بالتعاون مع أعضاء الأمم المتحدة الآخرين في المسائل الجنائية ويتضمن تنظيما لهذا التعاون.
the tunisian code of criminal procedure permitted and regulated cooperation with other members of the united nations in criminal matters.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
وقد اعتُمدت المنظمة لدى جامعة جنيف في عام 2010 وأقامت علاقة مع مدينة جنيف وحكومتها، الأمر الذي يسمح بالتعاون مستقبلا وبإيجاد فرص للتمويل.
the organization was accredited with the university of geneva in 2010 and has developed a relationship with the city and state of geneva, thus allowing for future collaboration and funding opportunities.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ونحن نؤيد عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونتطلع إلى اعتماد صك دولي يسمح بالتعاون التقني في سد طرق الاتجار غير المشروع.
we support the work of the group of governmental experts on tracing small arms and light weapons and look forward to the adoption of an international instrument permitting international cooperation in the disruption of illicit trafficking routes.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ومثل هذا النظام من شأنه أن يسمح بالتعاون في الأمور التي تهم المرأة، ويشجع على التعاون فيما بين المنظمات بشأن جدول أعمال إنمائي مشترك لكل بلدية على حدة؛
such a system will allow cooperation on issues of concern to women, and encourage cross-organizational collaboration on a shared development agenda, municipality by municipality.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وفي هذا الصدد، قال إن بلده تؤيد الاتفاق المبرم مؤخرا بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو والذي يسمح بالتعاون والشراكة في مجال المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، المقدمة للبلدان النامية.
in that regard, his country supported the recent wto-unido agreement to permit collaboration and partnership on trade-related technical assistance to developing countries. with such technical support, supply capacities would be increased and the market share for poor countries would be improved.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
وقد بدأت منظمة التعاون والتنمية منذ 2002 السعي لتحديد إطار عام يسمح بقياس تطور اقتصاد المعلومات.
since 2002, oecd has also worked on an overall framework on how to measure the information economy.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
48- ويوجد لدى نصف الدول التي أجابت عن ذلك الجزء من الاستبيان (50 في المائة أو 44 دولة) تشريع يسمح بالتعاون مع الدول الأخرى فيما يتصل بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر.
among the states responding to that part of the questionnaire, half (50 per cent or 44 states) had legislation permitting cooperation with other states in connection with countering illicit drug trafficking by sea.
وسوف يسمح التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وفتح باب الحوار الصريح والبناء معها لكولومبيا بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
cooperation and the initiation of frank and constructive dialogue with the office of the united nations high commissioner for refugees (unhcr) would enable it to enhance its national human rights protection capacities.
وهذا الدور ﻻ يسمح بالتنحي جانبا فيما يتعلق بأسوأ التهديدات للسلم والتعاون، وإنما يتطلب المشاركة واﻻلتزام اﻷدبيين.
such a role does not allow detachment regarding the worst threats to peace and cooperation, but rather demands moral engagement and commitment.
(أ) غياب إطار للتعاون عبر الحدود يسمح بملاحقة الجناة ومساعدة الضحايا والشهود وحمايتهم؛
(a) the lack of a framework for cross-border cooperation for the prosecution of perpetrators, as well as assistance for and protection of victims and witnesses;
5 - القطاع المالي: يسمح التعاون الوثيق بين الأوساط التجارية والحكومات بالتعرف على التدفقات المالية الداعمة للإرهاب.
5. financial sector: close cooperation between businesses and governments enables the identification of the financial flows, which support terrorism.