A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
alamathi habibi meaning in tamil
alamathi habibi meaning in tamil
Última atualização: 2023-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habibi meaning in tamil
habibi
Última atualização: 2022-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
shukran habibi meaning in tamil
shukran habibi meaning in tamil
Última atualização: 2020-05-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
afran meaning in tamil
afran meaning in tamil
Última atualização: 2019-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
al habibi meaning in engllish
al habibi meaning in engllish
Última atualização: 2021-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aiwa habibi meaning
aiwa habibi meaning
Última atualização: 2020-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
halamithi habibo meaning in tamil
halamithi habibo meaning in malayalam
Última atualização: 2023-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wagid zain habibi meaning in engllish
wagid zain habibi meaning in engllish
Última atualização: 2020-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kaifa haluk ya habibi meaning in urdu
how are you doing, sweetheart? meaning in urdu
Última atualização: 2023-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
هلا meaning in
هلا هلا يابشا
Última atualização: 2022-04-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
biya fish in tamil
biya fish in tamil
Última atualização: 2020-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sawi meaning in arabic
wsawi meaning in arabic
Última atualização: 2024-01-12
Frequência de uso: 13
Qualidade:
Referência:
abiyath meaning in malayalam
أبيات معنى في المالايالامية
Última atualização: 2021-12-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
top 10 bad words in tamil
top 10 bad words in eng
Última atualização: 2020-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bi'iznillah translation in tamil
bi'iznillah translation in tamil
Última atualização: 2021-04-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: