Você procurou por: و لما فرغوا من شأنهم (Árabe - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Arabic

Russian

Informações

Arabic

و لما فرغوا من شأنهم

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Russo

Informações

Árabe

التأهيل المهني للموظفين والرفع من شأنهم

Russo

Профессионализм и достоинство государственных служащих

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وبالطبع، هذا من شأنهم، وأنا أحترم ذلك.

Russo

Это, естественно, их дело, и я отношусь к этому с пониманием.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وبعد أن فرغوا من أنشطتهم رجعوا إلى اﻷراضي العراقية.

Russo

Выполнив задание, они вернулись на иракскую территорию.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وحدث لما فرغوا من اكل القمح الذي جاءوا به من مصر ان اباهم قال لهم ارجعوا اشتروا لنا قليلا من الطعام.

Russo

И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

والأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية كثيرا ما يهون من شأنهم أو يهملون.

Russo

Лица с умственными расстройствами часто недооцениваются или игнорируются.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وأفيد بأن اﻷشخاص الذين كان من شأنهم أن يكون لهم هذا الدور الرائد قد غادروا البلد.

Russo

По сообщениям, все, кто был в состоянии взять на себя эту ведущую роль, покинули страну.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وذُكر أن هذه الرابطة هاجمت علنا هذه المجموعة من الصحفيين وحطت من شأنهم في الموقع الخاص بها على شبكة الإنترنت.

Russo

Сообщалось, что эта Ассоциация подвергла данную группу журналистов публичным нападкам и дискредитации на своей странице в Интернете.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

والمدافعون عن حقوق الإنسان من شأنهم الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد، كراصدين للتجاوزات الماضية ومناصرين للضحايا.

Russo

Правозащитники призваны играть в этой связи важную роль в качестве изобличителей совершенных ранее нарушений и защитников жертв.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

"إن الميل إلى القضاء على جميع الآثار الإنسانية للآخرين أمر جوهري لمشروع السيطرة على الآخرين والتقليل من شأنهم.

Russo

<<Тенденция к искоренению всех признаков человечности в других играет решающую роль в планах по установлению господства над другими людьми или по умалению их статуса.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

وشدّد على أن ملتمسي اللجوء الحقيقيين من شأنهم أن يتمتعوا بحق وضع اللاجئ بغض النظر عما إذا كانوا ذوي مهارات أو مؤهلات في مجال العمل.

Russo

Он подчеркивает, что подлинные просители убежища имеют право на статус беженцев независимо от наличия у них рабочих профессий или квалификации.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ويتم رفض تسليم هذا الترخيص بموجب أحكام المادة 13 في الحالات التي تكون فيها الطلبات صادرة عن أشخاص مُدانين أو من شأنهم أن يهددوا النظام العام أو مصالح الدولة.

Russo

Отказ в выдаче такого рода разрешения по смыслу статьи 13 предусмотрен в тех случаях, когда ходатайства исходят от осужденных лиц или тех, кто может представлять опасность для общественного порядка или интересов государства.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

استحدثت المنظمة خدمات نفسية جديدة في أفريقيا وآسيا لتوفير الرعاية للأفراد الذين كان من شأنهم أن يكونوا منبوذين من المجتمع وأن يعيشوا في الفقر لولا وجود تلك الخدمات.

Russo

Организация > разработала набор новых методов психиатрической помощи для стран Африки и Азии для того, чтобы оказывать помощь лицам, которые в противном случае рискуют оказаться в социальной изоляции и нищете.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

4- نعترض على البند "و " لما سلف ذكره في التوصية 240 حول ذات الموضوع.

Russo

4. Мы не согласны с пунктом (f) по причинам, указанным в отношении рекомендации 240 по этому же вопросу.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Árabe

إن نصف مليون ونيفا من الﻻجئين من شأنهم أن يجدوا أن من المستحيل عليهم العودة إلى قراهم وبلدانهم ومدنهم التي طردوا منها إذا ما واصلت القوات الصربية التي ارتكبت أعمال القتل واﻻغتصاب والتعذيب السيطرة على هذه اﻷراضي.

Russo

Для более полумиллиона беженцев было бы невозможным вернуться в деревни, поселки и города, из которых их изгнали, если сербские силы, совершавшие убийства, насилия и пытки, сохранят контроль над этими территориями.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

تدريب كوادر الأجهزة العدلية من قضاة ومدعين عامين ومستشارين قانونيين في مجالات إقامة العدل وتوفير فرص التأهيل عبر المنح قصيرة وطويلة الأجل في دراسات حقوق الإنسان وذلك لرفع القدرات وخلق مدربين وطنيين محترفين من شأنهم أن يسهموا في نشر ثقافة حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.

Russo

Профессиональная подготовка по правам человека для судей, прокуроров и юрисконсультов, работающих в органах правосудия, и предоставление возможностей посредством краткосрочных и долгосрочных грантов проходить обучение в области прав человека в целях укрепления потенциала и подготовки квалифицированных национальных преподавателей, которые могут участвовать в распространении культуры прав человека, включая их защиту и поощрение

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

واستغلال مؤتمر دربان من أجل عزل ومهاجمة دولة إسرائيل، قد أدى، في الواقع، إلى إحباط من كان من شأنهم أن يستفيدوا من تلك الأعمال المضطلع بها بالفعل بهدف مناهضة العنصرية.

Russo

По сути дела, полное смещение акцентов на Дурбанской конференции, преследовавшее цель изолировать и подвергнуть нападкам Государство Израиль, в значительной степени принесло вред тем, кто мог бы выиграть в результате осуществления подлинных действий по борьбе с расизмом.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

اضافة إلى ذلك قيل ان المعرفة العامة باحتمال وجود احتفاظ بحق الملكية غير كافية، وفي تلك الأحوال فان المموّلين من شأنهم إما أن لا يقبلوا بمخزون البضائع كضمانة وإما أن يقبلوا به لكنهم يضيفون قسطا من الرسوم إلى تكاليف المعاملة لأجل تغطية المخاطرة المحتملة في أن يكون لدى الحائز على الاحتفاظ بحق الملكية أولوية في هذا الخصوص.

Russo

Кроме того, было указано, что наличие общей осведомленности относительно возможности удержания правового титула не является достаточной и в таких ситуациях кредиторы будут либо отказываться принимать инвентарные запасы в качестве обеспечения, либо будут принимать такие запасы, но будут одновременно повышать стоимость сделки для охвата риска, связанного с тем, что держатель правового титула может иметь приоритет.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وبالانتقال إلى قضية استخدام الحرس الوطني على الحدود، قال إن أفراد الحرس الوطني من شأنهم أن يساعدوا دوريات حرس الحدود بتوفير الدعم اللوجستي والإداري لها بتشغيل نظام الترصد والمراقبة والاتصالات النقّالة، وزيادة تحليل الاستخبارات المتصلة بالحدود وتعزيز أمن الحدود.

Russo

Переходя к вопросу об использовании национальных гвардейцев на границе, он говорит, что персонал национальной гвардии будет содействовать пограничным патрулям, обеспечивая материально-техническую и административную поддержку за счет управления системами наблюдения, обеспечения мобильной связи, наращивания аналитического потенциала обработки пограничной информации и усиления безопасности на границе.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

190 - في حال وجود موظفين يجيدون بطلاقة اللغة المحلية للمنطقة التي تعمل فيها البعثة، فإن على البعثة المعنية أن تستفيد من مساهمة هؤلاء الموظفين في العناصر ذات الصلة من البعثة، حيث من شأنهم أن يحسنوا التفاعل مع السكان المحليين.

Russo

190. При условии наличия персонала, прекрасно знающего местный язык района, в котором действует миссия по поддержанию мира, соответствующая миротворческая операция Организации Объединенных Наций должна пользоваться услугами такого персонала в рамках соответствующих компонентов миссий, с тем чтобы улучшить взаимосвязь с местным населением.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

2 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالات الخطيرة للقولبة والتنميط السلبي والوصم التي لا تزال تستهدف الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم على نحو يحط من شأنهم وإزاء البرامج والخطط التي ينفذها الأفراد المتطرفون والمنظمات والجماعات المتطرفة بهدف وضع قوالب نمطية سلبية لمجموعات دينية وإدامتها، وبخاصة عندما تتغاضى الحكومات عن ذلك؛

Russo

2. выражает глубокую озабоченность в связи с продолжающимися серьезными случаями формирования уничижительных стереотипных представлений, негативного профилирования и стигматизации лиц на основе их религии или убеждений, а также в связи с программами и повестками дня экстремистски настроенных лиц, организаций и групп, направленными на формирование и увековечение негативных стереотипных представлений о религиозных группах, особенно когда им попустительствуют правительства;

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,363,098 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK