Спросить у Google

Вы искали: briers (Английский - Венгерский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Венгерский

Информация

Английский

With arrows and with bows shall men come thither; because all the land shall become briers and thorns.

Венгерский

ilakkal és kézívvel mehet oda [az ember,] mivel tövis és gaz verte fel mind az egész földet;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

Венгерский

elõfogá a város véneit, és a pusztának töviseit és csalánjait [vévén], megtanítá azokkal Sukkótnak férfiait.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

Венгерский

A mely pedig töviseket és bojtorjánokat terem, megvetett és közel van az átokhoz, annak vége megégetés.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

Венгерский

Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendõ városnak minden öröm-házait;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.

Венгерский

Gedeon pedig monda: Ha kezembe adja az Úr Zébát és Sálmunáht, a pusztának tüskéivel és csalánjaival csépelem meg testeteket.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.

Венгерский

S lészen ama napon, hogy minden helyet, a hol ezer szõlõtõ ezer siklust érõ vala, tövis és gaz ver fel.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;

Венгерский

És lészen Izráel világossága tûz gyanánt, és annak Szentje láng gyanánt, és ég és megemészti gazzát és tövisét egy napon;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

Венгерский

Nincsen haragom, de ha tövis és gaz jõ elém, csatára megyek ellene, és meggyújtom azt mind együtt;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

But either the war or the sterility of the soil had compelled the adventurer to abandon the advantages that he had obtained over the wilderness, and already the bushes and briers were springing up afresh, as if the plow had never traced furrows through the mold which nourished them.

Венгерский

A háború vagy a meddő talaj azonban arra kényszerítette az erdőirtókat, hogy lemondjanak a vadonnal szemben elért sikereikről, s máris mindent benőttek a bokrok és a tüskék, mintha az eke sohasem szántotta volna fel a földet, amelyből táplálékukat kapták.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

Венгерский

Mert a gonoszság felgerjedt, mint a tûz, s tövist és gazt emészt, és meggyújtja a sûrû erdõt, és felgomolyg az füst oszlopában.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.

Венгерский

Sõt a hegyekre, a melyeket kapával kapáltanak, sem fogsz felmenni, félvén a tövistõl és gaztól; hanem barmok legelõjévé lesznek és juhok járásává.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Tufts of wool, hanging to the briers, sufficiently denoted the origin of these tracks, and Frances rightly conjectured that whoever descended the mountain, would avail himself of their existence, to lighten the labor.

Венгерский

A tüskén néhol juhszőr pamatok libegtek, elárulva az ösvény eredetét, s Frances jól sejtette hogy azok számára, akik a hegyen szoktak járni, nyilván ezek a csapások szolgáltatják a legkevésbé fáradságos utat.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

Венгерский

És parlaggá teszem; nem metszetik és nem kapáltatik meg, tövis és gaz veri föl, és parancsolok a fellegeknek, hogy rá esõt ne adjanak!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

It starred Branagh as Benedick, Emma Thompson as Beatrice, Denzel Washington as Don Pedro, Keanu Reeves as Don John, Richard Briers as Leonato, Michael Keaton as Dogberry, Robert Sean Leonard as Claudio, Imelda Staunton as Margaret, and Kate Beckinsale in her film debut as Hero.

Венгерский

"Sok hűhó semmiért" -:Rendezte Kenneth Brannagh:Benedek: Kenneth Branagh, Beatrice: Emma Thompson, Don Pedro: Denzel Washington, Don John: Keanu Reeves, Leonato: Richard Briers, Lasponya: Michael Keaton, Claudio: Robert Sean Leonard, Margaréta: Imelda Staunton és Hero: Kate Beckinsale.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.

Венгерский

A ki jó közöttök, olyan mint a tüske, az igaz olyan, mint a tövisbokor. A te õrállóidnak napja, a te megítélésed eljött; most következik el az õ zûrzavaruk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

Венгерский

És ne legyen többé Izráel házának szúró tövise és fájdalomszerzõ tüskéje mindazok között, kik körülöttök vannak, kik õket megvetik, és tudják meg, hogy én vagyok az Úr.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.

Венгерский

Te pedig, embernek fia, ne félj tõlök, és az õ beszédöktõl se félj; ha bogácsok és tövisek vannak is veled, és ha skorpiókkal lakol is együtt; beszédöktõl ne félj, orczájoktól ne rettegj, mert õk pártos ház.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.

Венгерский

A tövis helyén cziprus nevekedik, és bogács helyett mirtus nevekedik, és lesz ez az Úrnak dicsõségül és örök jegyül, a mely el nem töröltetik.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK