Спросить у Google

Вы искали: covertly (Английский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Греческий

Информация

Английский

As Mr Rossetti said, we allowed conflict to be expressed openly and covertly.

Греческий

Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

The exceptions sought, especially for IP addresses, covertly contravene existing European legislation.

Греческий

Οι επιδιωκόμενες εξαιρέσεις, ειδικά για τις διευθύνσεις IP, καταστρατηγούν από την πίσω πόρτα την ισχύουσα ευρωπαϊκή νομοθεσία.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Democracy and freedom of expression are still being covertly undermined in today 's Argentina.

Греческий

Η δημοκρατία και η ελευθερία της έκφρασης γνώμης καταπατώνται ακόμη και σήμερα στην Αργεντινή με πεπαλαιωμένες μεθόδους.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Английский

Democracy and freedom of expression are still being covertly undermined in today's Argentina.

Греческий

Η κατάσταση στη χώρα αυτή επιδει­νώνεται.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

There is at the least a strong suspicion that incumbents have used this possibility to covertly discriminate against newcomers.

Греческий

Υπάρχει τουλάχιστον ισχυρή υποψία ότι οι πρώην μονοπωλιακοί φορείς έχουν χρησιμοποιήσει αυτή τη δυνατότητα για να εφαρμόζουν συγκαλυμμένα διακρίσεις εις βάρος των νεοεισερχόμενων στην αγορά.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

I consider this type of action to be an outrageous attempt to covertly impose dangerous ideological notions in the framework of the European Union.

Греческий

Εκτιμώ ότι αυτού του είδους η ενέργεια αποτελεί μια εξωφρενική προσπάθεια να επιβληθούν με συγκεκαλυμμένο τρόπο επικίνδυνες ιδεολογικές έννοιες στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

We must also take care to ensure that where co-incineration is proposed, it is used correctly and not abused or used covertly.

Греческий

Θα πρέπει επίσης να μεριμνήσουμε ώστε να διασφαλίσουμε ότι, όπου προτείνεται η συναποτέφρωση, αυτή θα χρησιμοποιείται σωστά, χωρίς καταχρήσεις ή συγκεκαλυμμένη χρήση.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Английский

The Commission will also support R&I to help reduce the risk of data breaches and of databases being exploited covertly for unlawful purposes.

Греческий

Η Επιτροπή θα στηρίξει επίσης τον τομέα της Ε&Κ, ούτως ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος παραβιάσεων των δεδομένων και της συγκεκαλυμμένης χρήσης των συνόλων δεδομένων για παράνομους σκοπούς.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

We must also take care to ensure that where co-incineration is proposed, it is used correctly and not abused or used covertly.

Греческий

Τέλος, διαφωνούμε με ορισμένες τροπολογίες που ζητούν τη λήψη υπερβολικών μέτρων όσον αφορά τα πρότυπα εκπομπών.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

The British Government, both overtly by the Poll Tax and covertly by the gross misuse of public subsidy, robs the poor to pay the rich.

Греческий

Το Κοινοβούλιο είναι εκείνο το οποίο δίνει την απαλλαγή και τούτο δεν έχει διαφύγει, του Επιτρόπου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Instead the EU, like a wolf in sheep's clothing, is covertly abandoning cooperation and compromise in favour of consolidation.

Греческий

Αντιθέτως, σαν λύκος με προβιά αρνιού, η ΕΕ εγκαταλείπει εν κρυπτώ τη συνεργασία και τον συμβιβασμό υπέρ της εδραίωσης.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

That means it should not be insinuated that in using the measures they want to apply these three countries are trying to bring about arbitrary discrimination and covertly to restrict trade.

Греческий

Αυτό σημαίνει πως δεν θα κατηγορήσετε στη συνέχεια τις χώρες αυτές, ότι, με τα μέσα που θέλουν να εφαρμόσουν, θα κάνουν αυθαίρετες διακρίσεις κι έναν κρυφό περιορισμό του εμπορίου.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Английский

Therefore, any tendency of the Commission reform to covertly remove from Parliament this ability to control administrative expenditure would create interinstitutional problems in the short term.

Греческий

Επομένως, ένας προσανατολισμός της μεταρρύθμισης της Επιτροπής, ο οποίος θα επεδίωκε να στερήσει συγκεκαλυμμένα από το Κοινοβούλιο τον έλεγχο των διοικητικών δαπανών, θα δημιουργούσε διοργανικά προβλήματα βραχυπρόθεσμα.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Английский

Cases of sexual assault by means of covertly adding a drug to a drink in order to incapacitate a victim have been increasingly reported in the media and medical literature since the 1980s.

Греческий

Περιpiτώσεις σεξουαλικών εpiιθέσεων µετά την κατανάλωση αpiό το υpiοψήφιο θύµα ναρκωτικών ουσιών piου piροστίθενται στο piοτό του εν αγνοία του για να κάµψουν τις αντιστάσεις του αναφέρονται ολοένα και piιο συχνά αpiό τα µέσα ενηµέρωσης αλλά και την ιατρική βιβλιογραφία αpiό τη δεκαετία του 1980 και µετά.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

There is no provision in the rules on the Hungarian special tax which discriminates overtly or covertly against companies in respect of their freedom of establishment on the ground that their seat is situated abroad.

Греческий

Τούτο διότι οι ρυθμίσεις που διέπουν τον ουγγρικό ειδικό φόρο δεν περιλαμβάνουν κάποια διάταξη η οποία να εισάγει εμφανή ή συγκαλυμμένη δυσμενή διάκριση εις βάρος εταιριών όσον αφορά την ελευθερία εγκαταστάσεώς τους επειδή έχουν την έδρα τους στην αλλοδαπή.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Furthermore, the Eurocrats consider imbeciles those who do not think like them and have the cheek to write it, covertly of course, on page 31 of the document.

Греческий

Επιπλέον, οι ευρωκράτες θεωρούν ηλίθιους εκείνους που δεν σκέφτονται όπως οι ίδιοι και έχουν το θράσος να το γράφουν, συγκεκαλυμμένα, ασφαλώς, στη σελίδα 31 του εγγράφου.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Английский

If you go to Rangoon covertly as I and others did late last year you unequivocally see the child labour and the forced labour on the roads in Rangoon district, building the hotels and the roads there.

Греческий

Εάν πάτε στη Ρανγκούν ινκόγνιτο, όπως πήγα πέρσι εγώ και άλλοι, δεν θα μπορέσετε να αποφύγετε να διαπιστώσετε την παιδική και την καταναγκαστική εργασία στους δρόμους για την κατασκευή ξενοδοχείων και δρόμων.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:

Английский

However, before things get to that stage a number of non-OPEC countries will either overtly or covertly make the best of things and follow the OPEC strategy.

Греческий

Στην Κοινότητα αυτό προς το παρόν θα ήταν αδύνατον, λόγω των διαφορετικών επιπτώσεων της εισφοράς αυτής ανάλογα με το αν το κράτος μέλος είναι ή όχι παραγωγός δικού του πετρελαίου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

In the absence of such a requirement cosmetics, despite all appearances, will continue to be used covertly as remedies and as a result there will be no real protection for the consumer.

Греческий

Τα στοιχεία αυτά η Επιτροπή θα τα λάβει προσεκτικά υπόψη της.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Legal minimum wage levels will not prevent our workers being undercut covertly by migrant workers, the outsourcing of the work of our peoples or by moving our manufacturing to the Third World.

Греческий

Τα νόμιμα ελάχιστα μισθολογικά επίπεδα δεν θα εμποδίσουν τον παραγκωνισμό των δικών μας εργαζομένων από την εν κρυπτώ προσφορά χαμηλότερων τιμών από διακινούμενους εργαζομένους, από την εξωτερική ανάθεση της εργασίας των δικών μας λαών ή από τη μετεγκατάσταση της παραγωγής μας στον Τρίτο Κόσμο.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK