Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
Ke kaloku uPilato, akuva elaseGalili, wabuza ukuba umntu lo ngowaseGalili na.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
Kwakuba kuhambe ilixa ngathi linye, omnye uqinisele wathi, Inyaniso, nalo ubenaye; kuba ukwangowaseGalili.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
Waphinda ke wakhanyela. Kuthe, kwakuba mzuzwana, babuya abo babemi khona, bathi kuPetros. Inyaniso, ungowakubo; kuba ungowaseGalili, nokuthetha kwakho kuyafana nokwabo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
Waphendula uYesu wathi kubo, Niba na loo maGalili ebengaboni ngaphezu kwawo onke amaGalili, ngokuba eve ubunzima obunjalo?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
Bathi nqa ke bonke, bamangaliswa, wathi omnye komnye, Kanene aba bonke bathethayo asingamaGalili na?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
Xenikweni ngoko wafikayo kwelaseGalili, bamamkela abaseGalili ababezibonile zonke izinto awazenzayo eYerusalem emthendelekweni; kuba babeyile nabo emthendelekweni.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Ke kaloku kwaye kukho abathile ngelo xesha, ababembikela amaGalili, agazi uPilato waliphithikeza namadini awo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: