Спросить у Google

Вы искали: contentions (Английский - Маори)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Маори

Информация

Английский

The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

Маори

Ma te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

Маори

He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

Маори

Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

Маори

Ko nga uiuinga kuware ia, me nga whakapapa tupuna, whakarerea atu, me nga totohe, me nga whawhai ki nga mea o te ture, kahore hoki he pai o aua mea, he mea hanga noa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.

Маори

Kua oti hoki koutou te tohutohu mai, e oku teina, e te hunga o te whare o Koroi, tena nga tautohetohe kei roto i a koutou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

Маори

Ko wai e aue? Ko wai e tangi? Ko wai e totohe? Ko wai e ngangautia? Ko wai e maru, he mea takekore? Ko wai e whero tonu ona kanohi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

Маори

Heoi nui atu to raua ngangare, i mawehe ai raua i a raua: a mauria ana e Panapa a Maka, rere ana ki Kaiperu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.

Маори

Heoi mate ana matou i mua ra, tukinotia ana i Piripai, e matau na koutou, otira maia tonu matou i roto i to tatou Atua ki te korero i te rongopai o te Atua ki a koutou i roto i te uaua nui

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

Маори

Ko etahi na te aroha, e mahara ana kua waiho ahau hei korero whakaara i te rongopai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Маори

He aha koe i whakakite mai ai i te kino ki ahau? he aha koe i titiro ai ki te pakeketanga? he pahua hoki, he tutu tenei kei toku aroaro, na he totohe tenei, a kei te oho ake he ngangare

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Маори

Aue, toku mate, e toku whaea, i whanau mai ahau i roto i koe he tangata totohe, he tangata ngangare ki te whenua katoa! kihai ahau i whakatarewa atu i te moni whakatupu, kihai ano te moni whakatupu i whakatarewaina mai ki ahau; otiia kei te kang a ratou katoa ki ahau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

Маори

E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

Маори

Peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

Маори

He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

Маори

Ko te timatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere: na reira waiho atu te totohe i te mea kiano i oho te ngangare

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK