Спросить у Google

Вы искали: i saw your new pics on fb very nice (Английский - Португальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Португальский

Информация

Английский

i saw your new pics on fb very nice

Португальский

eu vi suas novas fotos no fb muito legal

Последнее обновление: 2020-06-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

i saw your pics you are so cute

Португальский

Mas agora estou trabalhando

Последнее обновление: 2020-07-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

I saw your comments on the AOS forum.

Португальский

Eu vi seus comentários no forum do AOS.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

I saw your pictures u looking very beautiful

Португальский

E por que você não falava comigo meu idioma

Последнее обновление: 2020-07-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

I saw your thoughts and grew up more and more

Португальский

Eu via os seus pensamentos e crescia mais e mais

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

So many things happened: I saw your tears.

Португальский

Tantas coisas aconteceram: eu vi suas lágrimas.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

And she said, "I saw your Talk live-streamed.

Португальский

E ela disse, "Eu assisti sua palestra ao vivo via internet.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

Ever since I saw your picture I have fallen in love with you at first sight

Португальский

por favor responda rápido

Последнее обновление: 2020-10-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

My husband and I saw your beautiful vessel in Brisbane,Australia. Thank you very much for letting us be see naval history.

Португальский

Meu marido e eu vimos sua bela embarcação em Brisbane,Austrália. Muito obrigada por nos permitir conhecer sua história naval.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

And that is not a very nice feeling to see, and I saw it.

Португальский

E isso não é algo muito legal para ver, e eu vi.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

The new guard saw me and said, "What are you doing in there? I saw your picture in the newspaper.

Португальский

Era uma matrona como nunca vira . A nova guarda, ao ver-me, disse: "O que está fazendo aqui? Vi sua foto no jornal. Ouvi-a pela rádio".

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

I saw your publicity for the booklet of prayers Chi prega si salva . I would be interested in having this book in French, but I wanted to know if you could offer a “discount” on the price.

Португальский

Vi a propaganda que vocês fazem do livrinho de orações Quem reza se salva . Estaria interessada em receber esse livrinho em língua francesa, mas gostaria de saber se vocês poderiam dar um “desconto” no preço.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

What does this mean? Baba puts it like this: Say you have seen a photograph of me somewhere and you come and tell me, “I saw your photo there.”

Португальский

O que isto significa? Baba coloca isto da seguinte forma: Diga que viu minha fotografia em algum lugar e você vem e me diz, Eu vi Sua foto lá. Minha resposta seria, A foto que você viu lá não é nenhum outro que eu mesmo aqui. Eu, aqui, sou o mesmo que a fotografia que você viu lá. Ou a fotografia lá, que você viu, sou eu, que estou aqui.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

BiHello, My name is joy nice looking girl i saw your profile and wish to be friend Please reply to my private mail ( joyjames8888 @ yahoo.com ) for my picture and more about me Thanks young

Португальский

Bing

Последнее обновление: 2013-09-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

I saw yours truly having lunch in a restaurant in a place called Vercelli in Italy with Mr Mádl, whom we applauded just now, and the President of the Republic of Bulgaria, the former King Simeon II.

Португальский

Vi o aqui presente Fatuzzo a almoçar num restaurante de uma povoação italiana, Vercelli, ao lado do Presidente da República da Hungria, Mádl- que há pouco aplaudimos- e do Presidente da República da Bulgária, o ex-rei Simeão II.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

"The Best You Never Had" was also record in LA, written and produced by Billy Steinberg and Josh Alexander, "The First Time Ever I Saw Your Face", a cover of the Ewan MacColl song, was recorded in both Atlanta and Los Angeles.

Португальский

"The First Time Ever I Saw Your Face", um "cover" de uma canção de Ewan MacColl, foi gravada em ambas Atlanta e Los Angeles.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

I said softly : ' Some of us might benefit from the idea ', but when I saw your stern face I added immediately : '... others not excluded, of course. '

Португальский

Em seguida, do ponto de vista psicológico: nessa altura, muitos europeus da primeira hora sentiam ainda uma certa desconfiança em relação a tudo o que viesse de além-Mancha.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

Google CHello dear,how are you today? i hope you are keeping good. Am Philomena I saw your profile, its lovely, just contact me with my mail address ( annababy44love@yahoo.com ) so i will give you my pictures for you to know whom I am, and i will so much appreciate your friendship. Stay blessed have a wonderful day.hrome

Португальский

Google Chrome

Последнее обновление: 2013-11-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Английский

bingHi,Please my name is miss Mary Cole,i saw your profile here and my spirit ask me to contact you,please i will like you to send me an email with this my email address(marycole99@live.com) because i have an important issue i want to share with you and also give you my pictures.please remember to mail me with this my email(marycole99@live.com) ........................... Hola, Por favor, mi nombre es Miss Mary Cole, vi tu perfil aquí y mi espíritu me pregunto en contacto con usted, por favor me gustaría que me envíe un correo electrónico con esta mi dirección de correo electrónico (marycole99@live.com) porque tengo una cuestión importante que quiero compartir con usted y también te daré mi imágenes.Por recuerde mail me con esta mi correo electrónico (marycole99@live.com)

Португальский

bing

Последнее обновление: 2013-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

73 00:05:36,345 --> 00:05:38,345 Happy birthday, Kaiya. 74 00:05:38,385 --> 00:05:40,785 Aw, happy birthday, sweetheart. Thank you. 75 00:05:42,305 --> 00:05:44,185 How old are you? Three. 76 00:05:46,265 --> 00:05:49,625 Mr Jackson. Welcome back. 77 00:05:50,825 --> 00:05:54,465 I saw you were here for the head count. OK, come on, girls. 78 00:05:54,505 --> 00:05:57,025 OK, baby girl... It's little Kaiya's birthday 79 00:05:57,065 --> 00:05:59,825 and we... we all got a bit Wiggly, didn't we, girls? 80 00:06:03,585 --> 00:06:06,265 It's nice to see you, Mr. Jackson. 81 00:06:26,945 --> 00:06:30,225 Miss Bennet, any comment on the investigation into Mrs Jackson's death? 82 00:06:31,705 --> 00:06:33,265 Do the police have a suspect? 83 00:06:37,265 --> 00:06:39,185 Come on, Miss Bennet. Give us something. 84 00:06:47,025 --> 00:06:49,025 Four weeks isn't long. 85 00:06:49,065 --> 00:06:50,945 Maybe he's going to be governor. 86 00:06:50,985 --> 00:06:53,025 Miss Bennet's only temporary, isn't she? 87 00:06:53,065 --> 00:06:55,105 They can't do that. Why not? 88 00:06:55,145 --> 00:06:57,705 Uh, cos he'd be replacing his dead wife. 89 00:06:57,745 --> 00:06:59,665 Ssh. What? 90 00:07:02,265 --> 00:07:04,985 I reckon Jacs topped her. No-one's talking. 91 00:07:05,025 --> 00:07:07,185 If you did it, would you? 92 00:07:07,225 --> 00:07:11,025 No, it's too big to sit on. And I am not talking about her arse. 93 00:07:11,065 --> 00:07:13,905 Hey, birthday prezzie for Kaiya. 94 00:07:13,945 --> 00:07:15,945 From the girls in D block. 95 00:07:15,985 --> 00:07:18,585 Aw, thank you! 96 00:07:18,625 --> 00:07:21,105 She'll love it. They're not gonna last. 97 00:07:21,145 --> 00:07:22,825 Boomer! Put it back. 98 00:07:22,865 --> 00:07:25,505 What? She gets pancakes in the playroom, we get this crap. 99 00:07:25,545 --> 00:07:27,505 Fair's fair. Boomer, it's her birthday! 100 00:07:27,545 --> 00:07:29,345 She is going to love the zoo, isn't she? 101 00:07:29,385 --> 00:07:31,385 She lives in a bloody zoo. 102 00:07:31,425 --> 00:07:33,425 Shit. 103 00:07:34,305 --> 00:07:37,705 Ah! Sit down, before the screws see you. 104 00:07:38,985 --> 00:07:42,265 Relax. You're pinned. I told you if you're gonna do that, 105 00:07:42,305 --> 00:07:44,985 you should stay in there. Could someone please get a brekkie 106 00:07:45,025 --> 00:07:47,185 before they get suss? Yeah, I'll get it. 107 00:07:53,985 --> 00:07:57,185 How's the boob? Tight. Unlike your face. 108 00:07:57,225 --> 00:08:00,065 Drop by the unit. We're always happy to pick up where we left off. 109 00:08:02,385 --> 00:08:05,865 Poor old slag. She keeps hitting on me, I keep saying "no". 110 00:08:09,305 --> 00:08:12,345 Mr. Jackson... 111 00:08:12,385 --> 00:08:15,745 I just wanted to say... I'm really sorry 112 00:08:15,785 --> 00:08:17,785 about this thing that's happened. 113 00:08:17,825 --> 00:08:19,825 Yeah, course you are. 114 00:08:27,985 --> 00:08:29,985 Are you trying to get sprung? 115 00:08:30,025 --> 00:08:32,025 Stop stressing. 116 00:08:32,065 --> 00:08:33,545 Doreen. 117 00:08:33,585 --> 00:08:36,065 Keep your head down and walk straight back to the unit. 118 00:08:37,025 --> 00:08:39,825 Hi, Mr. Jackson. I've got something from Kaiya. 119 00:08:41,785 --> 00:08:43,785 Go on, baby girl. 120 00:08:46,505 --> 00:08:49,385 I helped her with the writing, but she did the faces on her own. 121 00:09:00,825 --> 00:09:02,825 Who killed my wife? 122 00:09:04,025 --> 00:09:05,825 I...I don't know. 123 00:09:10,505 --> 00:09:14,545 All it takes is one drug bust and the kid's gone, Doreen. 124 00:09:19,105 --> 00:09:23,225 You stay with Bea Smith. You've got a day to get me some answers. 125 00:09:36,825 --> 00:09:38,825 I'll get it. 126 00:09:41,105 --> 00:09:43,105 Hello? 127 00:09:43,145 --> 00:09:45,905 Hello. Bea. 128 00:09:47,865 --> 00:09:50,745 I'd like to... can I please speak to Debbie? 129 00:09:50,785 --> 00:09:53,505 She's in her room. Can you get her for me? 130 00:09:56,265 --> 00:09:57,865 She's locked herself in. 131 00:09:57,905 --> 00:09:59,825 Won't come out. Won't talk, won't eat. 132 00:09:59,865 --> 00:10:02,105 What have you done? What have I done? 133 00:10:02,145 --> 00:10:05,465 Debbie failed her exams. Shit. 134 00:10:05,505 --> 00:10:08,785 What did you expect? She's been copping it from the kids at school. 135 00:10:08,825 --> 00:10:11,185 She can't hack it. Did you speak to the principal? 136 00:10:11,225 --> 00:10:14,465 They're supposed to be looking out for her. Of course I bloody did! 137 00:10:14,505 --> 00:10:16,465 Please, Harry, just put her on. 138 00:10:18,945 --> 00:10:21,905 Remember what we said? We're supposed to be keeping things cool. 139 00:10:24,185 --> 00:10:26,905 Deb? Debbie, is that you? 140 00:10:26,945 --> 00:10:28,945 It's not. 141 00:10:28,985 --> 00:10:30,985 Do they record these phonecalls? 142 00:10:32,905 --> 00:10:35,545 Bea? I don't know. 143 00:10:39,225 --> 00:10:43,225 There's a lot we need to talk about, honey. I'll come for a visit. 144 00:10:53,265 --> 00:10:58,665 Filling in for Mrs Jackson, even temporarily, has been a challenge. 145 00:10:58,705 --> 00:11:05,425 So I hope I can um... rely on your support, uh, again at this time. 146 00:11:05,465 --> 00:11:09,585 Um, I think the additional security measures I've put in place 147 00:11:09,625 --> 00:11:11,145 are addressing any concerns - 148 00:11:11,185 --> 00:11:14,705 Try walking the compound knowing there's no guarantee it won't happen again. 149 00:11:14,745 --> 00:11:18,265 That's why you patrol in pairs. All they need is two shivs. 150 00:11:18,305 --> 00:11:21,705 We've refocused the security cameras on any trouble spots, 151 00:11:21,745 --> 00:11:24,385 keeping an eye on the potential instigators of the riot. 152 00:11:25,585 --> 00:11:27,625 With the um, police now off-site, 153 00:11:27,665 --> 00:11:30,585 uh, our focus should be resettling the women 154 00:11:30,625 --> 00:11:32,345 into some sort of routine. 155 00:11:32,385 --> 00:11:35,065 The GM will be on the compound over the next few days. 156 00:11:36,105 --> 00:11:42,225 Uh, regarding the um... uh, investigation into the riot, 157 00:11:42,265 --> 00:11:44,465 Mrs Jackson's death, it's still ongoing. 158 00:11:44,505 --> 00:11:48,825 Uh, it's unclear at this stage whether it was a murder 159 00:11:48,865 --> 00:11:50,945 or an unfortunate accident. 160 00:11:54,185 --> 00:11:56,305 Will, welcome back. Everybody, Will is back. 161 00:11:56,345 --> 00:12:00,065 Welcome back, Will. Appreciate you coming back onboard, Will. 162 00:12:01,585 --> 00:12:03,505 One thing I'd like to achieve while I'm here 163 00:12:03,545 --> 00:12:06,025 is getting rid of that media mob camping outside. 164 00:12:06,065 --> 00:12:07,665 If only we could put the hose on them, 165 00:12:07,705 --> 00:12:10,345 but I reckon we'd be the ones getting the spray in the press. 166 00:12:13,065 --> 00:12:15,785 So don't give them anything they can write about, all right? 167 00:12:15,825 --> 00:12:17,825 Any statements are to come from Vera. 168 00:12:18,705 --> 00:12:20,625 You have spoken to them? 169 00:12:20,665 --> 00:12:23,665 Uh, no. Well, you need to give them something positive. 170 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 So, what have you got? 171 00:12:29,145 --> 00:12:31,105 To give our vocab a bit of a boost, 172 00:12:31,145 --> 00:12:33,385 we'll be practising some new words and phrases. 173 00:12:33,425 --> 00:12:35,265 Once you've copied the new phrases out, 174 00:12:35,305 --> 00:12:38,305 we'll be working them into a longer sentence. 175 00:12:39,905 --> 00:12:41,905 Boomer's got a long sentence. 176 00:12:43,985 --> 00:12:46,825 OK, back to work. 177 00:12:46,865 --> 00:12:49,145 Steven was one of my first appointments 178 00:12:49,185 --> 00:12:52,385 and he's made incredible progress with the women's vocab and reading. 179 00:12:52,425 --> 00:12:54,425 Hm. Good to hear. 180 00:12:56,305 --> 00:12:59,345 Here already. And this is Franky. 181 00:13:00,505 --> 00:13:02,585 Actually, Franky has just completed her HOC 182 00:13:02,625 --> 00:13:05,745 and that's encouraged a lot of other women to enrol in the class. 183 00:13:05,785 --> 00:13:08,345 Yeah, but I'm your star pupil. No-one comes even close. 184 00:13:09,585 --> 00:13:12,305 I've been tutoring Franky for the last 12 months. 185 00:13:12,345 --> 00:13:14,345 Tutoring, dating, same same. 186 00:13:14,385 --> 00:13:18,585 Very different. Actually, I have to postpone today's session. 187 00:13:18,625 --> 00:13:21,105 Oh. Well, I guess I'll just have to play with myself. 188 00:13:25,145 --> 00:13:27,145 If only we had the Internet, eh? 189 00:13:28,185 --> 00:13:30,705 What do you reckon? Education is just one element. 190 00:13:30,745 --> 00:13:33,145 There's also the practical. We have coffee courses, 191 00:13:33,185 --> 00:13:35,505 self-esteem classes, interview techniques. 192 00:13:35,545 --> 00:13:37,545 I want to take this further. 193 00:13:37,585 --> 00:13:39,905 After the lockdown, the women went a bit stir crazy, 194 00:13:39,945 --> 00:13:43,145 so I organised dance classes which ended up being hugely popular. 195 00:13:43,185 --> 00:13:45,545 Morale increases, incident rate goes down. 196 00:13:47,185 --> 00:13:50,265 I read the report. We need to empower the women. 197 00:13:51,225 --> 00:13:54,105 And it's also something positive for the press. 198 00:13:56,985 --> 00:13:58,985 It is. 199 00:13:59,025 --> 00:14:01,105 But the public will be out for blood 200 00:14:01,145 --> 00:14:03,105 if I gave the governor's job over to someone 201 00:14:03,145 --> 00:14:06,345 whose vision is trotting out well-groomed dancing baristas 202 00:14:06,385 --> 00:14:08,385 back into society. 203 00:14:09,145 --> 00:14:11,145 Glad you didn't deny it. 204 00:14:12,665 --> 00:14:14,465 You want this job, Erica? 205 00:14:14,505 --> 00:14:16,625 You're gonna have to be much smarter than that. 206 00:14:44,585 --> 00:14:46,625 Did you let them know you were coming back? 207 00:14:48,265 --> 00:14:50,585 You heard anything? From the women? 208 00:14:50,625 --> 00:14:52,625 Women, cops, whoever. 209 00:14:52,665 --> 00:14:54,665 No, mate. 210 00:14:54,705 --> 00:14:58,065 You heard Vera, cops still don't know if it was deliberate. 211 00:14:58,105 --> 00:15:01,425 Do me a favour. She had a knife in her fucking chest. 212 00:15:01,465 --> 00:15:04,385 In the middle of a riot, OK? We don't know what really happened. 213 00:15:04,425 --> 00:15:06,465 Doesn't take a genius to work it out. 214 00:15:29,825 --> 00:15:33,065 Is Debbie here? The cops were interviewing a bunch of people. 215 00:15:33,105 --> 00:15:37,305 Why? The neighbours. They dragged in some of the guys from work. 216 00:15:37,345 --> 00:15:42,225 Asking them questions about us. Our marriage. About me. 217 00:15:44,105 --> 00:15:46,345 Now you know I don't like people nosing around. 218 00:15:48,065 --> 00:15:50,025 Where... where is she? 219 00:15:50,065 --> 00:15:52,985 Does she know I've been calling? Is she getting my letters? 220 00:15:53,025 --> 00:15:55,465 I'm only here to make sure we're all on the same page. 221 00:15:57,265 --> 00:15:59,585 We sure as hell can't talk about it over the phone. 222 00:15:59,625 --> 00:16:01,625 It's been over a month, Harry. 223 00:16:01,665 --> 00:16:04,065 I promised I'd be there for her. 224 00:16:04,105 --> 00:16:06,065 Well, it was a stupid thing to do. 225 00:16:06,105 --> 00:16:07,665 Harry, I have to see my daughter. 226 00:16:07,705 --> 00:16:09,745 It's not going to happen. 227 00:16:09,785 --> 00:16:11,625 So don't start up again. 228 00:16:11,665 --> 00:16:14,665 I'm only doing this for Debbie, because she begged me. 229 00:16:18,505 --> 00:16:20,665 Nah. 230 00:16:22,185 --> 00:16:24,185 You're doing this for yourself. 231 00:16:25,545 --> 00:16:30,345 You know the cops wouldn't be talking to everyone again if they didn't think something was going on. 232 00:16:30,385 --> 00:16:32,825 You'd rather everyone think you tried to top yourself 233 00:16:32,865 --> 00:16:34,945 than find out what type of guy you really are. 234 00:16:36,425 --> 00:16:38,305 No, this is about you, Harry. 235 00:16:38,345 --> 00:16:40,345 It always has been. 236 00:16:40,385 --> 00:16:44,585 Now, Debbie needs me. And guess what? 237 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 I'm still her mother. 238 00:16:46,665 --> 00:16:48,665 But you're not there. 239 00:16:48,705 --> 00:16:51,785 I'm the one who's got to clean up this mess. 240 00:16:51,825 --> 00:16:57,545 Debbie's been through hell and every time you call, things get worse. 241 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 She's a wreck. 242 00:17:01,545 --> 00:17:04,345 So stop calling. Stop writing. 243 00:17:04,385 --> 00:17:06,465 Won't you think about what's best for Debbie? 244 00:17:08,745 --> 00:17:11,145 That's what you should have done in the first place. 245 00:17:15,905 --> 00:17:17,905 Think about it. 246 00:17:36,145 --> 00:17:38,825 You've gotta tell me, Bea. You've gotta say what happened. 247 00:17:38,865 --> 00:17:40,665 Doreen - I'll hurt you. 248 00:17:40,705 --> 00:17:43,025 I don't want to, but I will. What are you doing? 249 00:17:43,065 --> 00:17:46,665 You tell me what happened to Mrs Jackson. 250 00:17:46,705 --> 00:17:48,505 I didn't see anything! You were there! 251 00:17:48,545 --> 00:17:50,585 You were there, too. I didn't see anything. 252 00:17:50,625 --> 00:17:54,305 Tell me! I don't know, I don't know! 253 00:17:54,345 --> 00:17:56,345 Please! 254 00:18:00,505 --> 00:18:03,305 Bea, I'm sorry... 255 00:18:31,919 --> 00:18:33,919 Whoo! 256 00:18:34,950 --> 00:18:37,470 Have you got it? 257 00:18:55,470 --> 00:18:57,750 You can't drive. I'm fine. 258 00:18:57,847 --> 00:19:00,447 Come back inside. I won't be long. 259 00:19:00,487 --> 00:19:02,527 Hey, you bitch! 260 00:19:02,567 --> 00:19:06,207 Do you want Maccas or not? All right, just don't forget the nuggets! 261 00:19:10,607 --> 00:19:12,607 Doreen, what's going on? 262 00:19:14,207 --> 00:19:16,207 Sweetheart, what's happening? 263 00:19:22,647 --> 00:19:25,127 Mr. Jackson. He's going to take her away. 264 00:19:25,167 --> 00:19:27,527 I've got to find out who killed Mrs Jackson. 265 00:19:27,567 --> 00:19:29,447 He reckons you know something. 266 00:19:29,487 --> 00:19:31,007 Doreen, I don't. I don't know. 267 00:19:31,047 --> 00:19:33,047 You've got to tell him, or he'll take Kaiya. 268 00:19:33,087 --> 00:19:35,167 How? He'll plant something. 269 00:19:35,207 --> 00:19:38,807 If they find drugs in here, Kaiya's out of jail for good. 270 00:19:39,847 --> 00:19:42,367 Kaiya was right there and he said he'd get rid of her. 271 00:19:42,407 --> 00:19:44,527 Right to her face. Now listen to me. 272 00:19:45,327 --> 00:19:47,847 Listen. He can't do that. 273 00:19:47,887 --> 00:19:49,967 Right? So I'm gonna go and talk to the governor - 274 00:19:50,007 --> 00:19:51,887 No, you can't tell the governor. 275 00:19:51,927 --> 00:19:54,327 If he finds out that I dobbed, he'll take her away. 276 00:19:57,287 --> 00:19:59,687 Please. I can't stuff up again. 277 00:20:21,367 --> 00:20:24,047 Mr. Jackson, can I have a word? 278 00:20:25,807 --> 00:20:28,607 Look... I didn't do it. 279 00:20:29,767 --> 00:20:32,207 Mrs Jackson, she was already gone when... 280 00:20:35,287 --> 00:20:38,007 I've given my statement to the police. They've cleared me. 281 00:20:39,647 --> 00:20:42,807 Doreen, she'd do anything for Kaiya. 282 00:20:42,847 --> 00:20:46,047 Anything. But she's not up to helping. 283 00:20:46,087 --> 00:20:48,007 If you didn't do it, find out who did. 284 00:20:50,287 --> 00:20:52,767 Let me go. A night in the slot should help you remember. 285 00:20:52,807 --> 00:20:54,367 I didn't do anything - Move! 286 00:20:54,407 --> 00:20:56,407 Stop. Let her go. 287 00:20:58,047 --> 00:21:00,167 Let her go, Mr. Jackson. 288 00:21:04,847 --> 00:21:06,887 Go back to your unit. 289 00:21:09,967 --> 00:21:11,807 Mate, you're way out of line. 290 00:21:11,847 --> 00:21:13,887 They know who did it. Even if they do, 291 00:21:13,927 --> 00:21:15,527 you think they're going to tell you? 292 00:21:15,567 --> 00:21:17,247 Well, I'll make them. 293 00:21:17,287 --> 00:21:19,807 If Vera or Channing see you like this, you'll be out. 294 00:21:19,847 --> 00:21:22,727 I need the rest of that CCTV. There's nothing else, mate. 295 00:21:22,767 --> 00:21:25,247 There was nothing on it. I've already stuck my neck out. 296 00:21:25,287 --> 00:21:27,847 Let the cops handle it. The cops are doing jack shit! 297 00:21:27,887 --> 00:21:30,327 You need to go home and calm down. 298 00:21:30,367 --> 00:21:33,527 Those bitches are going to get away with it! You're not helping anyone, 299 00:21:33,567 --> 00:21:35,687 are you, huh? You're not. 300 00:21:42,807 --> 00:21:44,807 Fuck this. 301 00:21:46,207 --> 00:21:50,367 It's OK. Hey, go home. Yeah? 302 00:21:50,407 --> 00:21:53,727 I'll cover for you, all right? Go on. 303 00:21:55,007 --> 00:21:57,047 All right, mate, go. 304 00:22:10,447 --> 00:22:13,927 Aw, I love your new teddy. 305 00:22:13,967 --> 00:22:15,847 Is that a present from Grandma? Yep. 306 00:22:15,887 --> 00:22:17,887 Aw, can he be my friend, too? 307 00:22:19,127 --> 00:22:21,127 Did you see the bears in the zoo? 308 00:22:21,167 --> 00:22:23,967 And the tigers? Yes. 309 00:22:24,007 --> 00:22:26,687 And what noise do tigers make? 310 00:22:26,727 --> 00:22:28,607 Roar! They go roar! 311 00:22:28,647 --> 00:22:31,367 Can you keep it down? Oh, we're playing. 312 00:22:31,407 --> 00:22:33,607 Yeah, well, I'm trying to sleep. 313 00:22:33,647 --> 00:22:35,687 It's not even 7:00. Do I give a fuck? 314 00:22:35,727 --> 00:22:39,527 Just shut up. Kaiya wants to tell you about the zoo. 315 00:22:39,567 --> 00:22:41,567 I don't give a fuck about the fucking zoo. 316 00:22:41,607 --> 00:22:43,647 Please, I'm just trying to sleep. 317 00:22:44,927 --> 00:22:46,927 Baby girl, why don't you go find Aunty Liz? 318 00:22:46,967 --> 00:22:48,967 She'll give you a biccy. Come on. 319 00:22:58,487 --> 00:23:01,327 It's her birthday, Toni. Just shut up. 320 00:23:01,367 --> 00:23:04,087 She's been freaked out for weeks about those police dogs. 321 00:23:04,127 --> 00:23:06,967 She deserves a bit of fun, but you're so off your face all the time 322 00:23:07,007 --> 00:23:09,487 you don't even care. Helped out with the cake, didn't I? 323 00:23:09,527 --> 00:23:11,007 She needs looking after. 324 00:23:11,047 --> 00:23:13,767 How about you just relax, stop acting like her bloody mum? 325 00:23:15,487 --> 00:23:18,487 Well, if you were a proper mum, I wouldn't have to. 326 00:23:18,527 --> 00:23:21,407 Come on, you love it. You fucked up with your own kid 327 00:23:21,447 --> 00:23:24,087 and now you're stealing mine to make yourself feel better. 328 00:23:26,007 --> 00:23:28,007 Truth hurts, don't it? 329 00:24:42,167 --> 00:24:45,647 Thank you. Vera, I need some signatures 330 00:24:45,687 --> 00:24:48,287 for these incident reports. Add them to the pile. 331 00:24:48,327 --> 00:24:50,687 Hopefully by the time I get through all of this, 332 00:24:50,727 --> 00:24:52,047 the media will have gone. 333 00:24:52,087 --> 00:24:54,727 Just give them a soundbite. That's all they're after. No. 334 00:24:54,767 --> 00:24:59,367 I can't. The whole idea of facing cameras and recorders... 335 00:25:00,807 --> 00:25:03,127 It's part of the job. Which everybody hated. 336 00:25:03,167 --> 00:25:04,807 Meg hated it, Dalton hated it. 337 00:25:04,847 --> 00:25:06,607 I don't remember a governor who didn't, 338 00:25:06,647 --> 00:25:10,167 and even if I could go out there... I would have no idea what to say. 339 00:25:10,207 --> 00:25:1

Португальский

bing

Последнее обновление: 2013-10-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK