Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Νομίζω ότι σήμερα οι ευρωπαϊκές κοινωνίες καταδυναστεύονται από το οργανωμένο έγκλημα.
penso que hoje em dia as sociedades europeias estão oprimidas pela criminalidade organizada.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Εννέα χιλιάδες στρατιώτες δρουν στην περιοχή και οι άνθρωποι καταδυναστεύονται σε πολύ μεγάλο βαθμό.
nove mil homens foram destacadas para o local e as pessoas encontram-se sujeitas a uma forte repressão.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Κατά τη γνώμη μου, μερικοί από αυτούς ζητούν πραγματικά άσυλο, επειδή καταδυναστεύονται από τις αρχές και άλλους στην Αλγερία, αλλά φυσικά δεν τους επιτρέπεται η είσοδος.
alguns deles são, a meu ver, verdadeiros candidatos a asilo político, vítimas de repressão por parte das autoridades e não só, na argélia, e é claro que não lhes é concedida entrada.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Δια τι καταδυναστευετε τον λαον μου και καταθλιβετε τα προσωπα των πτωχων; λεγει Κυριος ο Θεος των δυναμεων.
que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o senhor deus dos exércitos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: