Спросить у Google

Вы искали: faellesskabsforsendelsesdokumenter (Датский - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Испанский

Информация

Датский

Brug af faellesskabsforsendelsesdokumenter ved anvendelse af bestemmelser om udfoersel af visse varer

Испанский

Utilización de los documentos de tránsito comunitario a efectos de la aplicación de medidas a la exportación de determinadas mercancías

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

De faellesskabsforsendelsesdokumenter, som udfaerdiges i henhold til stk. 1, skal i den rubrik, der er afsat til den hovedforpligtedes underskrift, indeholde en af foelgende paategninger:

Испанский

Los documentos de tránsito comunitario formalizados según lo previsto en el apartado 1 deberán llevar, en la casilla reservada para la firma del obligado principal, una de las indicaciones siguientes:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Bestemmelsesstedet forsyner disse eksemplarer af faellesskabsforsendelsesdokumentet med de foreskrevne paategninger.

Испанский

La oficina de destino hará las correspondientes anotaciones en estos ejemplares del documento de tránsito comunitario.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Denne tilladelse gives paa betingelse af, at den godkendte afsender forud har afgivet en skriftlig erklaering til de naevnte myndigheder om, at han haefter som hovedforpligtet for enhver faellesskabsforsendelse, der foretages paa grundlag af et faellesskabsforsendelsesdokument, der er forsynet med et aftryk af det saerlige stempel.

Испанский

Dicha autorización podrá concederse siempre que el expedidor autorizado haya remitido previamente a las mencionadas autoridades un compromiso escrito por el que se reconozca como obligado principal de cualquier operación de tránsito comunitario efectuada al amparo de documentos de tránsito comunitario provistos del sello especial.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

En person, som fremlaegger et faellesskabsforsendelsesdokument og frembyder den dertil hoerende forsendelse for bestemmelsesstedet, kan efter anmodning faa udstedt et ankomstbevis.

Испанский

La persona que presente en la oficina de destino un documento de tránsito comunitario, así como el envío al que corresponda, podrá obtener, si lo solicita, que se le expida un recibo.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Faellesskabsforsendelsesdokumentet eller dokumentet vedroerende den anvendte forsendelsesprocedure skal indeholde en henvisning til det (eller de) udstedte kontroleksemplar(er) T5.

Испанский

El documento de tránsito comunitario o el documento correspondiente al procedimiento de tránsito utilizado deberá hacer referencia al ejemplar o a los ejemplares de control T5 expedidos.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

For saa vidt angaar faellesskabsforsendelsesdokumentet, kan ankomstbeviset dog udfaerdiges forneden paa bagsiden af retureksemplaret af det paagaeldende dokument.

Испанский

Sin embargo, en lo que respecta al documento de tránsito comunitario, el recibo podrá extenderse en el modelo que figura en la parte inferior del reverso del ejemplar de reenvío de dicho documento.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Formularen til ankomstbeviset, der bekraefter, at et faellesskabsforsendelsesdokument samt den tilsvarende forsendelse er frembudt for bestemmelsesstedet, skal svare til modellen i bilag 47.

Испанский

El formulario para el recibo que acredita que se han presentado en la oficina de destino un documento de tránsito comunitario, así como el envío al que se refiere, deberá ajustarse al modelo que figura en el Anexo 47.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

I det i stk. 1 omhandlede tilfaelde har den hovedforpligtede opfyldt de forpligtelser, der paahviler denne i henhold til kodeksens artikel 96, stk. 1, litra a), saa snart de eksemplarer af faellesskabsforsendelsesdokumentet, der har ledsaget forsendelsen, og varerne i uaendret stand inden for den foreskrevne frist er overgivet den godkendte modtager i dennes virksomhed eller paa det i tilladelsen naermere anfoerte sted, og naar foranstaltningerne til varernes identifikation er iagttaget.

Испанский

En el caso contemplado en el apartado 1, el obligado principal deberá haber cumplido las obligaciones que, en virtud de lo dispuesto en la letra a) del apartado 1 del artículo 96 del Código, le corresponden desde el momento en que, dentro del plazo establecido, se remitan al destinatario autorizado los ejemplares del documento de tránsito comunitario que hayan acompañado al envío y las mercancías entren intactas en los locales del destinatario autorizado o en los lugares señalados en la autorización, habiéndose respetado las medidas de identificación adoptadas.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Kommissionens forordning (EOEF) nr. 2315/69 af 19. november 1969 om benyttelse af faellesskabsforsendelsesdokumenterne ved gennemfoerelse af faellesskabsforanstaltninger, der medfoerer kontrol med varernes anvendelse og/eller bestemmelse (7) er afloest af Kommissionens forordning (EOEF) nr. 223/77 af 22. december 1976 om gennemfoerelsesbestemmelser vedroerende faellesskabsforsendelse og regler om forenkling af denne (8), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1482/83 (9); det er noedvendigt at tilpasse toldbestemmelserne til den nuvaerende bestemmelse for faellesskabsforsendelse;

Испанский

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 2315/69 de la Comisión , de 19 de noviembre de 1969 , relativo al empleo de los documentos de tránsito comunitario para la aplicación de medidas comunitarias que inpliquen el control de la utilización o el destino de las mercancías (7) , ha sido sustituido por el Reglamento ( CEE ) n º 223/77 de la Comisión , de 22 de diciembre de 1976 , por el que se establecen disposiciones de aplicación así como medidas de simplificación del régimen de tránsito comunitario (8) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1482/83 (9) ; que procede adaptar las disposiciones de carácter aduanero al régimen de tránsito comunitario actualmente en vigor ;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

b) straks sende bestemmelsesstedet de eksemplarer af faellesskabsforsendelsesdokumentet, der har ledsaget forsendelsen, og samtidig give meddelelse om ankomstdato og om eventuelle forseglingers stand.

Испанский

b) enviar sin demora a la oficina de destino los ejemplares del documento de tránsito comunitario que hayan acompañado al envío, señalando la fecha de llegada, así como el estado de los precintos que se hayan podido colocar.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK