Спросить у Google

Вы искали: solidaritetsklausulen (Датский - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Шведский

Информация

Датский

Det er et positivt signal, at der er udpeget en antiterrorkoordinator, og at solidaritetsklausulen er blevet taget op fra forfatningen.

Шведский

Det är ett positivt budskap att en samordnare för kampen mot terrorism har utsetts och att solidaritetsklausulen från utkastet till konstitution har lagts fram.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Vi bifalder ligeledes, at forfatningstraktaten indeholder bestemmelser, der sikrer EFSP' s fremtid, især vedrørende struktursamarbejde, dvs. solidaritetsklausulen.

Шведский

Vi välkomnar också att man i konstitutionsfördraget har infogat bestämmelser som innebär en framtid för ESFP , särskilt på området strukturellt samarbete, det vill säga solidaritetsklausulen.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Датский

Der er behov for tættere samarbejde på internationalt niveau, sammen med gennemførelse af bestemmelserne i artikel 43 i den europæiske forfatning, eller med andre ord solidaritetsklausulen, som er så vigtig for os.

Шведский

Det kommer att krävas ett närmare samarbete på internationell nivå , och vi måste tillämpa bestämmelserna i artikel 43 i den europeiska konstitutionen . Vi måste med andra ord tillämpa solidaritetsklausulen som är så viktig för oss .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Датский

solidaritetsklausul

Шведский

interlocking clause

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Датский

57. noterer sig EU's højtstående repræsentants rapport til Det Europæiske Råd den 16.- 17. december 2004 om integration af terrorismebekæmpelsen i EU's udenrigspolitik; noterer sig rapportens konklusion, hvorefter at kapaciteterne som et led i det overordnede mål for 2010 og det civile overordnede mål for 2008 bør tilpasses kravene i forbindelse med de forskellige mulige terrortrusler og scenarier — herunder en eventuel intervention i henhold til solidaritetsklausulen (artikel I-43 i forfatningen);

Шведский

57. Europaparlamentet noterar rapporten från EU:s höge representant till Europeiska rådet den 16- 17 december 2004 om att införliva kampen mot terrorismen i EU:s utrikespolitik. Parlamentet konstaterar att möjligheterna inom ramarna för det övergripande målet för 2010 och det civila övergripande målet för 2008 enligt rapporten skall anpassas till de krav som olika tänkbara terrorhot och scenarion innebär - inbegripet eventuella insatser i enlighet med solidaritetsklausulen (artikel I-43 i konstitutionen).

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Det finder således, at en solidaritetsklausul ville gøre det muligt for medlemsstaterne at mobilisere alle civile og militære redskaber i Unionen, der er nødvendige for at forebygge ter rortruslerne Hvad det økonomiske angår, foreslår Parlamentet, at de fælles udgifter til militære operationer inden for rammerne af den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik bør dækkes via fællesskabsbudgettet.

Шведский

1.6.8 Följande uttalande från ordförandeskapet på Europeiska unionens vägnar om överlämnandet av presidentskapet i Burundi som fastställts till den 1 maj offentliggjordes i Bryssel och Aten den 9 april:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Solidaritetsklausul, der forpligter de stater, som ikke er bundet af en RIA-retsakt

Шведский

Solidaritetsklausul som binder de stater som inte skulle vara bundna av en RIF-akt

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Traktaten indfører en (frivillig) solidaritetsklausul for tilfælde, hvor en af medlemsstater- ne er udsat for terroristangreb eller en naturkatastrofe eller menneskeskabt katastrofe.

Шведский

Fördraget innehåller också en klausul om solidaritet (på frivillig basis) om någon medlemsstat skulle drabbas av en terroristattack eller en katastrof.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Traktaten indfører en (frivillig) solidaritetsklausul for tilfælde, hvor en af medlemsstaterne er udsat for terroristangreb eller en naturkatastrofe eller menneskeskabt katastrofe.

Шведский

Fördraget innehåller också en klausul om solidaritet (på frivillig basis) om någon medlemsstat skulle drabbas av en terroristattack eller en katastrof.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

I dag vil jeg ikke koncentrere mig om de allerede gennemdiskuterede forskellige spørgsmål i beslutningsforslaget vedrørende udkastet til EU-forfatningen- udenrigsministerens beføjelser, kommunitarisme, afstemning med kvalificeret flertal, oprettelsen af et separat forsvarshovedkvarter eller en gensidig solidaritetsklausul til fælles forsvar.

Шведский

I dag vill jag inte inrikta mig på skillnader i synen på frågor i resolutionen som uppstått till följd av utkastet till EU: s konstitution eftersom dessa skillnader redan diskuterats noga – utrikesministerns makt, överföring av befogenheter till gemenskapen, omröstning med kvalificerad majoritet, upprättandet av separata EU-försvarshögkvarter eller en dubbel solidaritetsklausul för ömsesidigt försvar.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Den er baseret på grundlagene i chartret om grundlæggende rettigheder, Parlamentets medbestemmelse, offentlighed i lovgivningsprocessen, solidaritetsklausulen, retten til at træffe bestemmelse om fremlæggelse og brug af ens egne personlige data, parlamentarisk og retslig kontrol samt opløsningen af søjlestrukturen til fordel for et forenet Europa.

Шведский

Den bygger på grunderna för stadgan för de grundläggande rättigheterna , parlamentariskt medbeslutande, ett öppet lagstiftningsförfarande, solidaritetsklausulen, rätten att själv bestämma om man vill avslöja och använda sina personuppgifter, parlamentarisk granskning, kontroll av lagenligheten och upplösning av pelarstrukturen till fördel för ett förenat Europa .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

De omfatter en solidaritetsklausul, et styrket samarbejde om krisestyring, et tættere samarbejde om forsvarsmateriel og en forpligtelse til at bistå de øvrige medlemsstater i tilfælde af et militært angreb, dvs. gensidigt forsvar.

Шведский

De omfattar en solidaritetsklausul, ökat samarbete i fråga om krishantering , närmare samarbete i fråga om försvarsmateriel och kravet att stödja andra medlemsstater i händelse av ett militärt angrepp , dvs. ett ömsesidigt försvar.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

- Hr. formand, vi er alle dybt berørte af attentatet i Madrid, og jeg glæder mig over, at Det Europæiske Råd den 25. marts svarede på det ved at vedtage en solidaritetsklausul.

Шведский

– Herr talman! Vi är alla djupt berörda av attacken i Madrid , och det gläder mig oerhört att Europeiska rådet besvarade det genom att påskynda solidaritetsklausulen den 25 mars.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Det er en solidaritetsklausul mod terrorisme.

Шведский

Detta är en solidaritetsklausul mot terrorism .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Det er rigtigt, at man på topmødet vedtog den solidaritetsklausul, som fremgår af forfatningen.

Шведский

Det stämmer att toppmötet har accepterat solidaritetsklausulen som den kommer till uttryck i konstitutionen .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Hvorfor fremskynder vi ikke- som det var tilfældet på det seneste europæiske råd, hvor man anvendte solidaritetsklausulen, som er fastsat i forfatningstraktatudkastet- iværksættelsen af den beslutningstagningsprocedure med kvalificeret flertal, som allerede er indeholdt i teksten til vores kommende forfatning?

Шведский

Så varför följer vi inte exemplet från det senaste mötet med Europeiska rådet, där man använde solidaritetsklausulen i förslaget till konstitutionellt fördrag, som fortfarande bara är ett förslag – och föregriper införandet av systemet med beslutsfattande med kvalificerad majoritet som redan finns i texten till vår kommande konstitution?

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Vi kan tale om solidaritet og solidaritetsklausuler, så meget vi vil, men grundlæggende er det faktisk sådan, at det er først med fælles netværk, at det bliver muligt for lande som Estland, Letland og Litauen eller ethvert andet land, som kan blive genstand for politisk afpresning, at opnå solidaritet i praksis.

Шведский

Vi kan tala om solidaritet och solidaritetsklausuler hur mycket vi än vill, men i grunden är det faktiskt så att det är först med gemensamma nät som länder som Estland, Lettland och Litauen, eller varje annat land som kan bli föremål för politisk utpressning , det är först med det som vi kommer att kunna klara den faktiska solidariteten.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

Vi skal arbejde for et solidarisk net, som ikke er rettet mod andre- jeg mener, at solidaritetsklausuler, som kan sammenlignes med NATO-traktaten, er den forkerte vej- og organisere den interne solidaritet praktisk gennem sådanne net.

Шведский

Jag anser att solidaritetsklausuler som kan jämföras med Natoavtalet är fel tillvägagångssätt. Vi behöver ett solidaritetsnätverk som inte riktar sig mot andra , och det är genom sådana nätverk som vi måste organisera den interna solidariteten i praktiken .

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK