Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
setelah semua unta minum sepuas-puasnya, hamba abraham mengambil perhiasan emas yang berharga, lalu mengenakannya pada hidung gadis itu. pada lengannya diberi sepasang gelang emas
och när alla kamelerna hade druckit, tog mannen fram en näsring av guld, en halv sikel i vikt, och två armband av guld, tio siklar i vikt,
karena aku marah kepadamu, kubiarkan mereka memperlakukanmu dengan kejam. hidung dan telingamu akan mereka potong dan anak-anakmu akan diambil dan dibakar hidup-hidup
jag skall låta min nitälskan gå över dig, så att de fara grymt fram mot dig; de skola skära av dig näsa och öron, och de som bliva kvar av dig skola falla för svärd. man skall föra bort dina söner och döttrar, och vad som bliver kvar av dig skall förtäras av eld.
(dan jika ada dua golongan dari orang-orang mukmin) hingga akhir ayat. ayat ini diturunkan berkenaan dengan suatu masalah, yaitu bahwa nabi saw. pada suatu hari menaiki keledai kendaraannya, lalu ia melewati ibnu ubay. ketika melewatinya tiba-tiba keledai yang dinaikinya itu kencing, lalu ibnu ubay menutup hidungnya, maka berkatalah ibnu rawwahah kepadanya, "demi allah, sungguh bau kencing keledainya jauh lebih wangi daripada bau minyak kesturimu itu," maka terjadilah antara kaum mereka berdua saling baku hantam dengan tangan, terompah dan pelepah kurma (berperang) dhamir yang ada pada ayat ini dijamakkan karena memandang dari segi makna yang dikandung lafal thaaifataani, karena masing-masing thaaifah atau golongan terdiri dari sekelompok orang. menurut suatu qiraat ada pula yang membacanya iqtatalataa, yakni hanya memandang dari segi lafal saja (maka damaikanlah antara keduanya) dan dhamir pada lafal ini ditatsniyahkan karena memandang dari segi lafal. (jika berbuat aniaya) atau berbuat melewati batas (salah satu dari kedua golongan itu terhadap golongan yang lain maka perangilah golongan yang berbuat aniaya itu sehingga golongan itu kembali) artinya, rujuk kembali (kepada perintah allah) kepada jalan yang benar (jika golongan itu telah kembali kepada perintah allah maka damaikanlah antara keduanya dengan adil) yaitu dengan cara pertengahan (dan berlaku adillah) bersikap jangan memihaklah. (sesungguhnya allah menyukai orang-orang yang berlaku adil.)
om två grupper av troende skulle råka i delo med varandra, försök då mäkla fred mellan dem, men om den ena [gruppen] grovt kränker den andras rätt, ingrip då mot de skyldiga tills de fogar sig efter guds bud; och, om de fogar sig, medla då mellan dem båda med rättvisa och opartiskhet. gud älskar de opartiska.