Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Es el centro de la palabra traducida meriba (Childs).
It forms the center part of the word meriba (Childs).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
Harden not your heart, as at Meribah, as [in] the day of Massah, in the wilderness;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
8 no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
8 do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
También le indignaron en las aguas de Meriba, y por causa de ellos le fue mal a Moisés
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"no endurezcáis vuestros corazones como en Meriba; como el día de Masá, en el desierto
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
32 . También le hicieron enojarse en las aguas de Meriba, y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,
32 By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Éstas son las Aguas de Meriba, porque allí contendieron los hijos de Israel contra Jehovah, y él manifestó su santidad entre ellos
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
El lugar se llama esto sucedió Masá y Meriba porque los hijos de Israel riñeron (con Moisés) y probado Jehová.
The place this happened is called Massah and Meribah because the Israelites quarreled (with Moses) and tested the LORD.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
24 Aarón será reunido a su pueblo, pues no entrará a la tierra que yo he dado a los hijos de Israel, porque vosotros os rebelasteis contra mi orden en las aguas de Meriba.
24 "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Clamaste en la calamidad, y yo te libré. Te respondí en lo oculto del trueno. Te probé junto a las aguas de Meriba. (Selah
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Porque actuasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba en Cades, en el desierto de Zin; y no me tratasteis como santo en medio de los hijos de Israel
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Dijo acerca de Leví: "Dale a Leví tu Tumim y tu Urim a tu hombre piadoso al cual probaste en Masá, y con quien contendiste en las aguas de Meriba
And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at the waters of Meribah;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"Aarón será reunido con su pueblo, pues no entrará en la tierra que he dado a los hijos de Israel, porque fuisteis rebeldes a mi mandato en las aguas de Meriba
Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
51 por cuanto pecasteis contra mí en medio de los hijos de Israel en las aguas de Meriba de Cades, en el desierto de Zin; porque no me santificasteis en medio de los hijos de Israel.
51 Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
28 Y junto al límite de Gad, al lado sur, hacia el sur, el límite será desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto hasta el mar Grande.
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar [unto] the waters of strife [in] Kadesh, to the river toward the great sea.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
20:24 Aarón será reunido a sus pueblos; pues no entrará en la tierra que yo di a los hijos de Israel, por cuanto fuisteis rebeldes a mi mandamiento en las aguas de Meriba.
20:24 Aaron shall be gathered unto his peoples; for he shall not enter into the land that I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my commandment at the waters of Meribah.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
"Junto al territorio de Gad, al lado del Néguev, hacia el sur, será la frontera desde Tamar hasta las aguas de Meriba en Cades, en dirección del arroyo que va hasta el mar Grande
And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
14 Porque cuando os rebelasteis contra mi mandamiento en el desierto de Zin durante la contienda de la congregación, debisteis santificarme en las aguas ante sus ojos. (Esas son las aguas de Meriba, de Cades, en el desierto de Zin.) 14 "Porque cuando ustedes se rebelaron contra Mi mandamiento en el desierto de Zin durante la contienda de la congregación, debieron santificarme en las aguas ante sus ojos." (Esas son las aguas de Meriba, de Cades, en el desierto de Zin.) 14 pues fuisteis rebeldes a mi mandato en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas a ojos de ellos. Éstas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin. 15 Entonces Moisés habló al SEÑOR, diciendo: 15 Entonces Moisés respondió al SEÑOR: 15 Entonces respondió Moisés a Jehová, diciendo:
14 For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
27:14 Pues fuisteis rebeldes a mi dicho en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, para santificarme en las aguas a ojos de ellos. Estas son las aguas de Meriba de Cades en el desierto de Zin.
27:14 because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, as to hallowing me in the matter of the water before their eyes. (That is the water of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin.)
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: