Вы искали: empujaron (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

empujaron

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

los soldados lo empujaron contra una pared y se alejaron caminando.

Китайский (упрощенный)

那些士兵把他推向一堵墙,向后走开。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entonces lo levantaron tirando de las esposas y lo empujaron contra la pared.

Китайский (упрощенный)

后来有人拎手铐将他拉起,推他靠墙站立。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

luego se le dijo que volviera a vestirse y lo empujaron hacia adentro de la casa.

Китайский (упрощенный)

然后又叫他再穿上衣服,并将他推进屋。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los policías empezaron a golpearlo y lo empujaron, haciéndolo caer de rodillas muy cerca de una hoguera.

Китайский (упрощенный)

警察开始打他,推他跪在非常靠近火堆的地方。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

las reformas del sistema electoral y del sistema de partidos empujaron la transición de un régimen político hegemónico a otro pluralista.

Китайский (упрощенный)

改革选举和政党制度进一步推动了由从自上而下的政治制度向多元化制度的转变。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al mismo tiempo, otros soldados empujaron al suelo a la testigo y le subieron la ropa por encima de la cabeza.

Китайский (упрощенный)

同时,士兵们把该见证人按倒在地,把她的衣服拉过头顶。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al parecer, la empujaron contra una mesa, causándole heridas en la cabeza, y le dieron patadas en el estómago.

Китайский (упрощенный)

据报还把她摔在桌子上,造成头部受伤,又踢她的胃部。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los atacantes obligaron a la víctima a separarse del grupo, le vendaron los ojos, la empujaron de espaldas al suelo y la violaron.

Китайский (упрощенный)

该受害人被带出列,蒙上眼睛,被推倒仰卧在地,由是遭受强奸。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

finalmente, los estados unidos empujaron al consejo de seguridad a idear una nueva resolución sobre el reforzamiento de las sanciones contra la república popular democrática de corea.

Китайский (упрощенный)

最终,美国策动安全理事会炮制出加紧对朝鲜民主主义人民共和国制裁的新制裁决议。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en la zona septentrional de la república centroafricana, el bandidaje y el desorden empujaron a refugiados del chad a retornar a su país, a pesar de su anterior propósito de integrarse localmente.

Китайский (упрощенный)

在中非共和国北部,土匪和无法无天的现象造成本来准备在当地融合的乍得难民不得不返回故地。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, las frecuentes convocatorias a la gendarmería disuadieron a los pescadores de informar a las autoridades y prefirieron enterrar los cuerpos precipitadamente y a escondidas o simplemente los empujaron mar adentro para que el mar los arrastrara a otro lugar.

Китайский (упрощенный)

此外,据说由于经常被叫到警察局去,使这些渔民不敢再向当局报告,据称,他们选择将尸体匆匆秘密地埋掉或索性将尸体推向外海让其飘到其他地方去。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

6.5 el comité toma nota de que en el procedimiento correspondiente a la primera solicitud de asilo el autor mintió sobre su identidad y su nacionalidad y manifestó una serie de incoherencias en cuanto a los motivos que le empujaron a salir de túnez.

Китайский (упрощенный)

6.5 委员会注意到,在撰文人首次要求避难后的诉讼中,他就身份和国籍问题说了谎,而且对于促使离开突尼斯的理由数次说法不一。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al tiempo que nos enorgullecemos del establecimiento de esta institución única y aplaudimos la calidad de la cooperación entre el gobierno de sierra leona y las naciones unidas, no podemos dejar de recordar con profundo pesar las circunstancias extraordinarias que nos empujaron a emprender este camino inexplorado en la administración de justicia.

Китайский (упрощенный)

在我们为设立这个独特机构感到自豪的同时,在我们称赞塞拉利昂政府和联合国进行高质量合作的同时,我们不能不沉痛回顾促使我们以前所未有方式开展司法工作的特殊事件。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de hecho, nadie sino los estados unidos empujaron a la república popular democrática de corea hacia el armamento nuclear, y el enfrentamiento nuclear en la península de corea ha sido precisamente desde el comienzo un enfrentamiento entre la república popular democrática de corea y los estados unidos.

Китайский (упрощенный)

事实上,正是美国将朝鲜民主主义人民共和国推向了核军备,而朝鲜半岛的核对抗从一开始就是朝鲜民主主义人民共和国与美国之间的对抗。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, el cónyuge que ha sido objeto de presiones o de hechos dolosos que lo empujaron a consentir en el matrimonio, puede solicitar su anulación dentro de un plazo de dos meses a cortar del día en que se impuso la limitación o se constató el dolo, y tiene derecho a reclamar una indemnización.

Китайский (упрощенный)

371. 此外,受到逼迫或欺骗而接受婚姻的一方可以在解除逼迫或是认识到欺骗之日起的两个月内要求解除婚姻,并有权要求补偿。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

18. fue precisamente la realidad, agredida por diversas manifestaciones mercenarias, y las severas limitaciones de definiciones que no expresan a cabalidad la naturaleza compleja del fenómeno las que empujaron hacia una evolución del mandato del relator especial, que se puede observar en la secuencia periódica de sus informes, donde progresivamente fue incorporando actividades mercenarias nuevas, pero tan peligrosas en su capacidad de hacer daño como las tradicionalmente registradas en los decenios de 1950 y 1960.

Китайский (упрощенный)

18. 由于实际上雇佣军活动形式繁多,并由于定义存在严重缺陷而未能充分反映雇佣军现象的复杂性,从特别报告员的一系列报告中可以看出,特别报告员的任务已有所变化。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,726,488,848 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK