Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
3. la sostuviera económicamente o la proveyera de apoyo logístico;
(3) 资助此种团体或向其提供后勤支援;
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
era evidente que el estado no había velado por que se proveyera un recurso efectivo como respuesta a estas violaciones.
政府明显未能确保对这些侵权行为提供有效的补救。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Últimamente, tampoco se ha conseguido satisfacer el aumento de la demanda recurriendo al mercado para que proveyera viviendas.
最近,依靠市场提供房屋的作法在满足日益增长的需求方面,未能取得成功。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
en forma paralela las medidas nacionales preliminares prohibían que se proveyera de fondo alguno a las personas y organizaciones objeto de las medidas.
与此同时,国家的初步措施也禁止向制裁所针对的个人和组织提供任何资金。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
a la luz de la prórroga del contrato de la unmis hasta julio de 2010, se había exigido al contratista que de inmediato proveyera la reserva de raciones necesaria.
鉴于联苏特派团的合同延至2010年7月,已要求承包商立即建立所需的口粮储备。
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
el comité invitó a la secretaría a que redactase una decisión sobre el formato del proceso de examen teniendo en cuenta las observaciones recibidas del comité, que proveyera que el modo de llevar a cabo el proceso se examinara en una reunión posterior de la conferencia.
11. 委员会请秘书处就包括一个过渡期的审查程序的格式起草一份决定,说明如何具体进行审查,同时考虑到委员会收到的评论意见。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
el noc recomendó asimismo a las autoridades que obtuvieran una perspectiva global de la situación de los niños en situación irregular, y el nngofhr recomendó a noruega que diera prioridad a la creación de un estatuto jurídico claro para las personas que se quedaban indefinidamente en noruega después de que sus solicitudes para obtener un permiso de residencia hubieran sido rechazadas, y que proveyera los recursos necesarios para que se resolvieran sus casos individuales.
90 挪威儿童事务调解人也建议主管当局对无合法地位的儿童境况取得大概的了解。 91 挪威非政府组织人权论坛建议挪威政府为那些在申请居留许可被拒绝之后仍然无限期地留在挪威的人优先考虑建立明确的法律地位,并为有待解决的个案提供资源。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
101. el comité consultivo recomendó que se solicitara al secretario general que llevara a cabo en 2014-2015 las actividades mencionadas en su informe y en la resolución 67/91 de la asamblea general; observó con preocupación que seguían sin suministrarse fondos suficientes para el programa de asistencia y concluyó que las contribuciones voluntarias no habían demostrado ser un método adecuado para financiar las actividades del programa mencionadas en el informe del secretario general y en la resolución 67/91 de la asamblea general, en particular, los cursos regionales y la biblioteca audiovisual, y que, consiguientemente, era necesario que se proveyera una financiación más confiable para esas actividades.
101. 咨询委员会建议请秘书长在2014-2015年开展其报告和大会第67/91号决议中规定的活动;它关切地指出,协助方案的资金依然不足,并得出结论认为事实证明,自愿捐助并不是资助秘书长报告和大会第67/91号决议所规定方案活动(特别是区域课程和视听图书馆)的适当方式,因此,需要为这些活动提供更为可靠的资金。
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: