Спросить у Google

Вы искали: surtiera (Испанский - Китайский (упрощенный))

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

Uno sola objeción a una reserva tardía impediría que surtiera efecto.

Китайский (упрощенный)

只要有一国对逾期的保留持异议,保留就无法生效。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Aunque esa reserva no surtiera efectos como reserva modificativa, podría tener otros efectos jurídicos.

Китайский (упрощенный)

即使此项保留可能不具有作为修正案的任何效果,但是,在法律上,它仍有其他的效果。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Hizo hincapié en la necesidad de abordar el problema de la impunidad y esperaba que la política de tolerancia cero surtiera resultados.

Китайский (упрощенный)

它强调指出,有必要处理有罪不罚问题,并希望零容忍政策会产生结果。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Pero respecto de terceros podía ser más apropiado exigir el registro o publicación previa para que la notificación surtiera efectos.

Китайский (упрощенный)

然而,就第三方而言,也许更恰当的是规定废止通知须经登记或公布方告生效。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En 2004, puso en vigor la ley de aplicación de la citada Convención, a fin de que ésta surtiera efecto.

Китайский (упрощенный)

2004年通过的《生物和毒素武器公约法》使该《公约》生效。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Se convino asimismo en que dicho texto hiciera referencia al período posterior al momento en que la declaración surtiera efecto.

Китайский (упрощенный)

还一致认为,其所指的应是声明生效后的时间。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

También se dijo que esta idea de la objeción para impedir que la reserva surtiera efectos jurídicos podría incluirse en la definición.

Китайский (упрощенный)

还有人表示,可以把防止保留产生法律效果的反对的这个构想列入定义。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

25. La puesta en práctica de la recomendación siguiente haría que el Pacto Mundial fuese más eficaz y surtiera mayor efecto.

Китайский (упрощенный)

25. 实施以下建议将提高全球契约的有效性和影响。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

Expresó la esperanza de que la entrada en vigor de la nueva convención surtiera efectos concretos en la labor de prevenir y combatir la corrupción.

Китайский (упрощенный)

他希望,新的公约的生效将会对预防和打击腐败产生具体的影响。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El experto recomendó una nueva evaluación psiquiátrica y tratamiento urgente, que sería poco probable que surtiera efecto si permanecía detenido.

Китайский (упрощенный)

专家建议 "急需进一步进行精神病评估和治疗 ",但在继续拘留的情况下这种治疗不太可能有效。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

No hubo objeción al respecto en tanto y cuanto se entendió que el reglamento no podía crear obstáculos adicionales para que una inscripción surtiera efecto.

Китайский (упрощенный)

对该建议与会者没有表示反对,只要该建议的意思是指条例不会给登记的生效另设障碍。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La publicidad tenía que interpretarse en relación con el Estado al que se dirigía el acto, el cual debía conocer el acto para que éste surtiera efectos.

Китайский (упрощенный)

必须结合所涉行为的对象国来理解公开的含义,为了产生效力,对象国必须意识到这个行为。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Como el grupo de control del cumplimiento no había aceptado esta propuesta, tendrían que transcurrir 16 meses antes de que surtiera efecto la admisibilidad inicial.

Китайский (упрощенный)

因为这一提议没有为执行事务组所接受,所以必须等待16个月过后,才能达到初步合格。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El tribunal judicial dictaminó que había que suspender las actuaciones hasta que surtiera efecto la decisión del tribunal arbitral de Ucrania relativa a la petición del deudor de anular el laudo arbitral.

Китайский (упрощенный)

法院判定,应当暂停诉讼程序,直至乌克兰法院对债务人提出的撤销仲裁裁决的请求所作的裁决生效为止。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Las Partes también estaban enfrentando el reto de garantizar que se siguiesen eliminando los HCFC de manera que no surtiera efectos adversos en el medio ambiente, especialmente en el clima.

Китайский (упрощенный)

各缔约方还面临着以下挑战,即确保持之以恒地采取不对环境尤其是气候造成负面影响的方式逐步淘汰氟氯烃。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

El Sr. Scelle, sin embargo, estimó que no se podía decir que un tratado que no había sido ratificado hubiera sido concertado o surtiera efecto

Китайский (упрощенный)

但塞尔先生认为,没有批准的条约不能视为已缔结或具有效力。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

62. Con miras a que ese derecho surtiera efecto, el Gobierno adoptó una serie de políticas y de medidas que permitieron alcanzar resultados tangibles.

Китайский (упрощенный)

62. 为了落实受教育权,政府通过了一系列政策和措施,并且取得了显著成绩。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Se señaló que para que la presunción surtiera efecto había que establecer requisitos claros en cuanto a la forma y al contenido de la notificación de pérdida, daño o retraso.

Китайский (упрощенный)

据指出,推定的运用取决于对灭失、毁损或延误通知的形式和内容要有明确的要求。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La efectividad de una reserva constituía una condición necesaria para que ésta surtiera efectos de conformidad con el artículo 21, párrafos 1 y 2, de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986.

Китайский (упрощенный)

保留若要产生1969年和1986年《维也纳公约》第21条第1和第2款所说的效果,则保留的成立是必要条件。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Así pues, la intención de quienes aprobaron la declaración de independencia no era que surtiera efectos dentro del ordenamiento jurídico creado para la fase provisional, cosa que tampoco podía hacer.

Китайский (упрощенный)

因此,通过独立宣言者的意图不是要使其在为临时阶段建立的法律秩序内产生效力,这样做也没有可能。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK