Спросить у Google

Вы искали: averiguando (Испанский - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Французский

Информация

Испанский

El Departamento está averiguando y analizando los motivos de la presentación tardía de documentos.

Французский

Le Département étudie les raisons qui expliquent que les documents soient remis avec retard.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Se mide la voluntad de pagar y la voluntad de aceptar averiguando directamente las preferencias del consumidor

Французский

Mesurent le consentement à payer (CAP) et le consentement à accepter (CAA) en obtenant directement des consommateurs des renseignements sur leurs préférences

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En el momento actual está averiguando si todos los estudiantes tienen acceso a educación sexual amplia de calidad.

Французский

Il examine actuellement si tous les étudiants ont accès à une éducation sexuelle globale de qualité.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La gestión de la calidad consiste en acercarse al visitante, comprendiendo sus necesidades y averiguando si se satisfacen.

Французский

La gestion de la qualité consiste à se rapprocher du touriste, à comprendre ses besoins et à déterminer s’ils sont satisfaits.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En 1996, un estudio del OEDT intentó clarificar estos temas averiguando cómo se usa en Europa el término en la prác­

Французский

En 1996, une étude de l'OEDT a tenté de clarifier ce point en dressant la carte de l'utilisation pratique de

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En tercer lugar, averiguando si el trato distinto discrimina esencialmente en relación con los fines del artículo 15.

Французский

Troisièmement, estce que la différence de traitement constitue de la discrimination réelle au sens du paragraphe 15 (1).

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La encuesta permitió efectuar un análisis del trabajo no remunerado averiguando si la gente lo lleva a cabo dentro o fuera del hogar.

Французский

L'enquête a permis d'analyser la part du travail non rémunéré accompli pour des membres du foyer ou des personnes qui y sont extérieures.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Posteriormente, el grupo inspeccionó los laboratorios de la empresa en su totalidad, averiguando las actividades de cada uno de ellos.

Французский

Il a ensuite inspecté tous les laboratoires de l'entreprise et s'est informé sur les activités menées dans chaque laboratoire.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Los teléfonos celulares comenzaron a sonar con padres y parientes ansiosos averiguando sobre nuestro paradero y pidiéndonos que volvamos a casa inmediatamente.

Французский

Les téléphones portables ont commencé à sonner, des parents inquiets s'informaient auprès de leurs proches et nous demandaient de rentrer immédiatement à la maison.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

La gente normal, por otra parte, no tiene tiempo o dinero para gastar averiguando cómo conseguir privacidad online.

Французский

D'un autre côté, les gens ordinaires n'ont ni le temps, ni l'argent, d'investir dans l'étude de comment obtenir la sécurité de leurs communications sur Internet.

Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

Su objetivo es socavar la viabilidad financiera de la pornografía infantil averiguando el origen de los fondos y cerrando las cuentas utilizadas por las empresas ilegales.

Французский

Elle a pour objectif de saper la viabilité financière de la pédopornographie en retraçant l'origine des fonds et en fermant les comptes utilisés par les entreprises illégales.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

Se sigue averiguando, 23 años más tarde, el paradero de 1.619 personas vistas por última vez en poder del invasor.

Французский

Vingt—trois ans plus tard, on recherche toujours la trace de 1 619 personnes qui ont été vues pour la dernière fois aux mains de l'envahisseur.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

Es responsabilidad del Presidente de la Asamblea General preparar las mesas redondas y la Secretaría está averiguando la disponibilidad de expertos de alto nivel como participantes.

Французский

La responsabilité de l'organisation des tables rondes incombe au Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat est en train de déterminer la disponibilité des experts de haut niveau pour participer aux tables rondes.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

El estudio de la distribución de los ingresos y recursos en una sociedad debe completarse averiguando si existen o no medidas redistributivas encaminadas a crear estructuras sociales más igualitarias.

Французский

L'étude de la répartition du revenu et des ressources dans la société doit être complétée par un examen de l'existence ou de l'absence de mesures de redistribution visant à créer des structures sociales plus égalitaires.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

En segundo lugar, averiguando si el trato diferente se funda en una o más de las razones enumeradas en el artículo 15 o en razones análogas.

Французский

Deuxièmement, la différence de traitement estelle fondée sur un ou plusieurs des motifs énumérés à l'article 15 ou des motifs analogues.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

En la actualidad, se pierde demasiado tiempo averiguando si un proyecto de inversión a gran escala se ajusta o no a la legislación en materia de contratación pública.

Французский

À l'heure actuelle, l'on passe trop de temps à déterminer si un projet d'investissement à grande échelle est conforme ou non aux règles de passation des marchés publics.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

Cuando el tiempo y los recursos lo permitan, la Dependencia tiene previsto llevar a cabo encuestas y estudios monográficos para seguir averiguando la utilidad de sus informes.

Французский

Dans toute la mesure possible, il entend également effectuer des enquêtes et des études de cas afin d'obtenir davantage d'informations sur l'utilité de ses rapports.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

Sólo podía comprobarla averiguando si, de hecho, en el momento de la tragedia o poco antes, había iniciado los trámites para conseguir el divorcio.

Французский

La seule vérification possible consistait à savoir si vraiment elle avait intenté une procédure de divorce contre son mari à l’époque du drame.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

A este respecto, quiero comunicarles que los servicios de la Comi­sión están averiguando si Xerox ha cumplido la normativa comunitaria y la normativa nacional en esta materia.

Французский

A cet égard, je voudrais vous communiquer que les services de la Commission vérifient actuellement si Xerox a respecté les normes communautaires et nationales en la matière.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Испанский

La secretaría está averiguando si las fechas de la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal pueden cambiarse para evitar que coincidan con las fechas programadas para los períodos de sesiones de los órganos de la Convención.

Французский

Le secrétariat se demande s'il serait possible de modifier les dates de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal pour ne pas empiéter sur la période prévue pour les sessions des organes de la Convention.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: MatteoT

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK