Спросить у Google

Вы искали: repetirme (Испанский - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Французский

Информация

Испанский

Aquí quiero repetirme: ¡No debemos presionar!

Французский

Cependant, la Hongrie a, à mon avis, de bonnes chances sur nos marchés avec ses produits industriels et — je peux bien le dire — ses produits

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Voy a repetirme —perdónenme ustedes— ¿es una cantinela?

Французский

On va se répéter — pardonnez-moi — c'est une rengaine ?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"PM, ¿puede repetirme su mensaje, pero en un chasquido?" #cp

Французский

" Premier Ministre, pouvez-vous me redire votre message, mais en quelques mots ?" #cp

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

No ha hecho más que repetirme que este sitio es muy peligroso y que sólo será feliz cuando me haya marchado.

Французский

Elle ne cessait de me répéter que la lande était dangereuse, et qu’elle ne serait heureuse que lorsque je m’en serais éloigné.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

EL PRESIDENTE. — Señor Arndt, no hacía falta repetirme le pregunta para que yo la respondiera.

Французский

M. Habsburg cherche constamment, dans cette Assemblée, à détruire les majorités euro péennes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En el anterior período de sesiones parcial de esta Alta Cámara expuse expresamente mi posición sobre este tema y no quisiera repetirme.

Французский

Ils ne demandent rien d'autre que la mise en application de cet article, c'est-à-dire le droit d'association et les négociations collectives, le renforcement de la démocratie, les droits des citoyens.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Nuestro objetivo, y pido perdón por repetirme, es que la Comisión debe contribuir a aplicar el Acta Única y toda el Acta Única.

Французский

Notre objectif — je le rappelle en m'excusant de me répéter — c'est que la Commission doit contribuer à appliquer l'Acte unique, tout l'Acte unique.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

A riesgo de repetirme, diré que creo que el apoyo financiero predecible y confiable es fundamental para que dichas medidas logren poner fin a la crisis.

Французский

Au risque de me répéter, nous pensons qu'un support financier prévisible et sûr est crucial pour le succès des actions prises pour mettre fin à la crise.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Señora Presidenta, debo reiterar, so riesgo de repetirme, que esa es una cuestión sumamente seria para nosotros y no un mero juego.

Французский

J'affirme au risque de me répéter que cette question revêt pour nous une très grande importance et qu'elle ne me donne aucune envie de plaisanter.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En la sesión inaugural ya tuve ocasión de decir algo sobre lo que opinaba acerca del fondo de la cuestión, y en consecuencia no voy a repetirme.

Французский

Lors de la séance inaugurale, j'ai eu l'occasion d'aborder le fond de la question - je ne vais donc pas me répéter.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

A riesgo de repetirme, insisto en que este nuevo paso adelante se dé en la transparencia y en la clara definición de qué se hace y quién lo hace.

Французский

Voilà pourquoi l'Agence européenne de l'environnement, dont je vous avais annoncé la création il y a un an, va être mise en place en 1990, afin d'accroître notre capacité de surveillance et d'expertise des problèmes de l'environnement.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Ya he discutido los pros y contras de estar lejos de casa; no tengo intención de repetirme, y escribiré acerca de algo diferente hoy.

Французский

J’ai déjà examiné les avantages et inconvénients d’être loin de chez soi ; je n’ai pas l’intention de me répéter, et j’écrirai autre chose aujourd’hui.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Esta cuestión no fue casualmente también objeto de la Conferencia europea a la que me he referido en de talle esta mañana, de modo que no quisiera repetirme de nuevo.

Французский

Ce n'est pas un hasard si cette question constituait hier le thème de la conférence européenne, que j'ai déjà abordée aujourd'hui en détail. C'est la raison pour laquelle je ne désire pas revenir sur ce sujet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Respecto a la exigencia de cogestion no quiero repetirme siempre. He planteado los puntos de vista del grupo político pero quisiera apelar de nuevo al Parlamento.

Французский

Un examen comparatif des règles régissant la protec tion du milieu de travail au Danemark et des règles proposées par la commission de l'environnement nous apprend que ladite commission propose des règles beaucoup trop bureaucratiques et beau coup trop lourdes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

En este sentido y sin repetirme diré, en lo que respecta a los fondos estructurales, que gracias a ellos se financian un gran número de desarrollos y programas.

Французский

Santer dans l'évaluation des fonds structurels, et ce afin que les intérêts des femmes se voient mieux concrétisés?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Por último, y a riesgo de repetirme, me parece fundamental que la Comisión reconozca que el comercio de armas convencionales precisa un control internacional sistemático y jurídicamente vinculante.

Французский

Pour conclure, et au risque de me répéter, il nous semble fondamental que la Première Commission reconnaisse que le commerce des armes a besoin d'un contrôle international, systématique et juridiquement contraignant.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Pero paralelamente a estas cuestiones debo destacar, a riesgo de repetirme, que la lucha contra el paro sigue siendo el reto más importante, el mayor reto comunitario.

Французский

Mais je voudrais en outre réaffirmer, au risque d'ennuyer l'assemblée, que c'est l'emploi qui constitue notre défi commun le plus important.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Respecto a las otras preguntas, necesariamente voy a tener que repetirme en las respuestas a las preguntas formuladas por el Sr. Marinho y la Sra. Vaz da Silva.

Французский

En ce qui concerne les autres questions posées par M. Marinho et M™ Vaz da Silva, je ne vais pas pouvoir faire autrement que de me répéter.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

Por último, aún a riesgo de repetirme, me gustaría recordar a Su Señoría que el Consejo no podrá otorgar el tratado de adhesión hasta que el Parlamento haya expresado su consentimiento.

Французский

Au risque de me répéter, je voudrais enfin rappeler à l'attention de l'honorable parlementaire que le Conseil ne peut conclure de traité d'adhésion qu'après avis conforme du Parlement européen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

PAPOULIAS. — (GR) Es natural que­ tenga que repetirme, puesto que me obligan a ello y tengo que repetirme.

Французский

Fidèle à cette logique, ce Parlement, s'il avait existé il y a 80 ans,

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK