Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come potremo giustificarlo?
hvordan kan det retfærdiggøres?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
non potremo mai farlo.
det er umuligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
spero che potremo arrivarci.
der håber jeg. vi kan lande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
potremo liberalizzare già domani?
der drives rovdrift på kreativiteten inden for tekstil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dove potremo agire lo faremo.
hvor vi kan gribe ind, vil vi absolut gøre det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
come potremo tappare la falla?
hvordan kan vi stoppe budgethullet?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
benissimo, ma non potremo conoscerle ?
kendsgerningen er, at alle er enige i, at fællesskabet er inde i en krise, og at der problemer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
potremo finalmente visionare gli studi?
de har altså vidst det allerede si-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
potremo poi metterci al lavoro davvero.
så kan vi omsider komme til at arbejde. parlamentet ønsker også at være til stede ved ratificeringen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quando potremo averne una chiara idea ?
hvornår kan vi få et klart billede af det?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allora potremo sempre discutere di tutto.
men i nogle lande er den det ikke. hvis man f.eks. drejer 112 i italien, dukker militærpolitiet op.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo pochissime riserve. come potremo contribuire?
indholdsfortegnelse
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
altri parlamentari potrebbero parlarci delle loro sofferenze.
og der er andre medlemmer, som kan tale med om deres lidelser.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
potremo ancora avere un'industria di semiconduttori?
christian de la malene sagde med ret te, at det er nemmere at udvide end at ud bygge.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alla domanda quando, risponderò : appena potremo farlo.
på spørgmålet om hvornår, er svaret: så hurtigt vi overhovedet kan gennemføre det.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma voi, cari amici democristiani, continuate a parlarci di realismo.
denne begrænsning af direktivets række vidde og anvendelsesområde tilslutter vi os.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cosa ci occorre ancora? un dialogo sociale, il che significa che dobbiamo parlarci.
jeg har stor tillid til det østrigske formandskab, men jeg vil anmode det om at foreslå rådet, at det giver kosovo en reel diplomatisk vedtægt, sådan som mit land for nylig har gjort det over for palæstinenserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allora, che i canadesi la smettano di parlarci di difesa o salvaguardia dell'ambiente.
den ekstremt hurtige udvikling af den teknik, der anvendes i de europæiske virksomheder, kræver tilpasning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a mio avviso il paragrafo 5 dell'articolo 66 consentirebbe al commissario tugendhat di parlarci di questo argomento.
så vidt jeg kan se, vil det være i overens stemmelse med artikel 66, stk. 5, at kommissær tugendhat tager ordet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ed ecco arrivare oggi la signora commissario e parlarci di piani e di fondi con disinvoltura, mentre ci vogliono misure eccezionali.
kommissionen fremmer selvfølgelig gennemførelsen af de socialplaner, som medlems staterne har planlagt fra begyndelsen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: