Спросить у Google

Вы искали: 你爱我吗 (Китайский (упрощенный) - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Китайский (упрощенный)

Английский

Информация

Китайский (упрощенный)

你爱我吗

Английский

Do you love me

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

你能听到我吗

Английский

i have fear

Последнее обновление: 2020-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

你是我吗?

Английский

ni zuo shen me?

Последнее обновление: 2020-03-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

你一直爱着我吗?

Английский

You've been in love with me all this time, too?

Последнее обновление: 2020-01-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: S1029

Китайский (упрощенный)

你爱我吗我在日本

Английский

Do you love me? I am in Japan

Последнее обновление: 2018-04-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

爱我,因为我是谁

Английский

love me, for who i am

Последнее обновление: 2018-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

我热爱我的生活

Английский

i love my life

Последнее обновление: 2017-02-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

尊重自然万物和遵守规范社区生活的传统机制,是这一理念的基础,其基本要素是公平、团结、互惠、纪律、尊重、认可差异、保护环境,承认所有人都是大自然和生物多样性的一部分,所有人都有责任关爱我们的生存环境。

Английский

It was based on the respect of those who lived around us and of the ancestral institutions that regulated community life. It was founded on equity, solidarity, reciprocity, discipline, respect, the acknowledgment of difference, conservation and the recognition that all of us are part of nature, part of biodiversity and have the responsibility of looking after our habitat.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

第三个基本要素是培养和重塑热爱我们地球母亲这一价值观和深厚情感。

Английский

The third fundamental factor is to cultivate and reshape this value and deep feeling of love for our Mother Earth.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

具有经济及社会理事会咨商地位的非政府组织Yayasan Cinta Anak Bangsa(爱我国家儿童基金会)提交的声明

Английский

Statement submitted by Yayasan Cinta Anak Bangsa (Loving the Nation's Children Foundation), a nongovernmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

刚才我听到我的日本同事他好像也很关心碎片的问题,我想问的是,你们国家是否就你们的亲密盟友美国过去进行反卫星试验产生的碎片表示过关切,你能告诉我吗?

Английский

What I would like to ask is, did your country express that concern to its ally, the United States of America, concerning the debris which the United States created when it conducted antisatellite weapon tests in the past?

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

作为一个基督徒,我的最神圣的诫律是爱上帝和爱我的邻居。

Английский

As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

相互尊重是任何对话乃至一切人类共同努力的前提条件,因为正如前任秘书长科菲·安南所说, "我们能够热爱我们自己但却不仇恨他人 "(A/56/PV.42,第3页)。

Английский

Mutual respect is a sine qua non for any dialogue and indeed for any joint human endeavour, for, as former Secretary-General Kofi Annan declared, "We can love what we are, without hating what we are not " (A/56/PV.42, p. 3).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

根据环境署的关爱我们的地球战略,以会议、出版物、各种活动和虚拟(网上)社区等形式为青少年举办能力建设、提高环境意识和信息交流活动,推动造就一代具有环境意识、能够采取积极行动的公民

Английский

Capacity-building, environmental awareness, and information exchange activities in the form of conferences, publications, events and activities, virtual (online) communities, for youth and children under the UNEP Tunza strategy to foster a generation of environmentally conscious citizens, capable of positive action

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

《我们的星球》(8);《关爱我们的地球杂志》(8);《环境署年度报告》及其他期刊(2)

Английский

Our Planet (8); Tunza Magazine (8); UNEP Annual Report and other periodicals (2)

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

34. 新西兰警方开展了两项旨在增加民众安全的方案, "保证自身安全 "方案可以为受众量身定制, "不爱我 "(Loves Me Not)方案特别关注青年人和健康的关系。

Английский

The New Zealand Police run two programmes aimed at increasing people's safety. The Keeping Ourselves Safe programme, which can be tailor-made to its audience and the Loves Me Not Programme, focuses on young people and healthy relationships in particular.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

这项战略包括编制和出版一本名叫 "我妈妈宠爱我,我爸爸抽烟斗 "的培训手册;编纂全国和国际上有关性别与教育的教学材料;设计一种培训在职教工人员的试验性方法。

Английский

This strategy includes the design and publication of a training manual entitled "Mi Mamá me Mima, Mi Papá Fuma Pipa ", the compilation of teaching materials on gender and education produced in Colombia and abroad, and the design of an experimental methodology for in-service training of teachers.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

我们相信上帝要我们爱我们的邻居,你我之间以同情和尊重相待。

Английский

We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Китайский (упрощенный)

制作了下列录像: "无脸的女人 "、 "拒绝沉默的女人 "、 "感谢你,生活 "以及 "你爱我之日 ";

Английский

:: The following videos have been made: "Woman with No Face ", "One Woman against Silence ", "Thank You Life " and "The Day You Love Me ".

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

"政府还制作了一份小册子,题为 "爱我还是不爱(以前题为 "打破枷锁 "),为家庭暴力受害人提供帮助和咨询。

Английский

The Government has also produced a leaflet entitled Loves Me Not (previously Breaking the Chain) that provides help and advice for domestic violence survivors.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK