Спросить у Google

Вы искали: 化英译 (Китайский (упрощенный) - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Китайский (упрощенный)

Английский

Информация

Китайский (упрощенный)

谨随函附上伊朗伊斯兰共和国最高领袖大阿亚图拉·赛义德·阿里·哈梅内伊就美国境内最近侮辱《古兰经》一事发表的文告的英译本;文告是2010年9月13日发表的。

Английский

* A/65/150. I have the honour to enclose herewith a copy of the English translation of the message of the Supreme Leader of the Islamic Republic of Iran, Hazrat Ayatollah Seyed Ali Khamenei, concerning the recent insult to the Holy Quran in the United States, which was issued on 13 September 2010.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

订于10月16日星期一下午举行的三个平行分组讨论会将仅以英文进行,但同时将提供英译中的口译服务。

Английский

The three parallel breakout group discussions on the afternoon of Monday, 16 October will be conducted in English and translated into Chinese.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

Nina Pacari "妇女参与厄瓜多尔议会政务:一项紧迫的任务 "的英译。

Английский

English translation of Nina Pacari, "La participation politica de la mujer en el Congreso Ecuatoriano. Una taria pendiente ".

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

同时,新闻部能首次对观看现场网播的观众提供收听原语文发言或英译发言的选择。

Английский

And for the first time, DPI had been able to provide audiences with the option to watch the live webcast -- of all statements -- in either the original language or interpreted into English.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

6 法律事务厅编纂司备有下列法律条款的阿拉伯文文本和英译文的文本:《阿曼苏丹国刑法典》第48、52-54、93、95-97、131-132、134、149和199-201条;《毒品和治疗精神病物质管制法》第41和60条;《洗钱法》第4、6、9和13条;《外国人居住法》第24-25、27和31条;《阿曼护照法》第16条;《身份证法》第15条;以及《武器和爆炸物法》第28条。

Английский

6 The text of articles 48, 52-54, 93, 95-97, 131-132, 134, 149 and 199-201 of the Penal Code of the Sultanate of Oman; articles 41 and 60 of the Control of Drugs and Psychotropic Substances Act; articles 4, 6, 9 and 13 of the Money-Laundering Act; articles 24-25, 27 and 31 of the Alien Residence Act; article 16 of the Omani Passport Act; article 15 of the Identity Card Act; and article 28 of the Weapons and Explosives Act are available, in Arabic with their English translations, in the Codification Division of the Office of Legal Affairs.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

教育和培训援助将针对以行业为基础的强化英语培训方案,以协助工商会、北方省农业学院和旅游招待学院在新喀里多尼亚开展的技术培训工作。

Английский

Education and training assistance will be directed towards a programme of intensive, industry-based English language training to support technical training undertaken in New Caledonia by the Chamber of Commerce and Industry, the Agricultural College in the Northern Province and the Tourism and Hospitality School.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

在其他情况下,将提供文件的英译本或法译本。

Английский

Where this is not the case, a translation into either English or French is provided.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

不过,发票大多没有英译。

Английский

The majority of the invoices are, however, without an English translation. 2.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

阿瑟·埃里克森提出的唯一证据,是一份转帐要求的两份英译稿,日期是1984年1月9日,由伊拉克雇主为支付阿瑟·埃里克森提出索赔的这笔金额向伊拉克中央银行发出。

Английский

The only evidence Arthur Erickson provided is two English translations of a transfer instruction dated 9 January 1984 and issued by the Iraqi employer to the Central Bank of Iraq for the payment of the claimed amount to Arthur Erickson.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

奉我国政府指示,谨随函附上伊朗伊斯兰共和国外交部先后于1998年10月21日和1999年1月12日给伊拉克共和国驻德黑兰大使馆的两项普通照会(见附件)的英译本,内称伊拉克军队在波斯湾非法扣押了一艘伊朗货船并拘留11名伊朗籍的船员。

Английский

Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the English translation of two notes verbales, dated 21 October 1998 and 12 January 1999, from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran concerning the unlawful seizure of an Iranian cargo boat and detention of its crew of 11 Iranian nationals in the Persian Gulf by Iraqi military forces (see annexes).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

3.15 在非互惠基础上提供英国公民身份的做法完全符合英国政府重视出现一个充满生机的、多种族和多元文化英国的情况。

Английский

3.15 A non-reciprocal offer of British citizenship would be wholly consistent with the importance the Government attaches to the emergence of a vibrant multiracial and multicultural Britain.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

谨随函转递1999年4月12日伊朗伊斯兰共和国外交部致伊拉克共和国驻德黑兰大使馆的普通照会英译本,事涉伊朗伊斯兰共和国武装部队副总参谋长阿里·萨亚德·希拉奇少将于1999年4月10日在其寓所前被总部设在巴格达的 "人民圣战者组织 "恐怖团伙刺杀事件。

Английский

I have the honour to transmit herewith the English translation of the note verbale dated 12 April 1999 from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran addressed to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran concerning the assassination of Major General Ali Sayyad Shirazi, Deputy Chief of the Joint Staff Command of the Armed Forces of the Islamic Republic of Iran, by the Iraq-based MKO terrorist group on 10 April 1999 in front of his residence.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

实例,见:1949年8月31日哥伦比亚与秘鲁之间的协定第2条(可查阅法院网站:www.icj-cij.org;英译本,见国际法院在 "哥伦比亚和秘鲁庇护案 "中的判决);大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国与乍得共和国关于和平解决领土争端的框架协定第2条(1989年8月31日;见 "领土争端 "案,可查阅法院网站:www.icj-cij.org)。

Английский

For practical examples, see: Agreement between Colombia and Peru of 31 August 1949, article 2 (available at the website of the Court: www.icj-cij.org; for an English translation, see the judgment of the Court in the Colombian-Peruvian asylum case) and Framework agreement on the peaceful settlement of the territorial dispute between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya and the Republic of Chad, article 2 (31 August 1989; see Territorial Dispute case, available at the website of the Court: www.icj-cij.org).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

实例,见:请国际法院审理布基纳法索与尼日尔共和国边界争端的特别协定(2009年2月24日;条约汇编,第2707卷,第I-47966号,第10条);向国际法院提交贝宁共和国与尼日尔共和国之间领土争端的特别协定(2001年6月15日;第10条;英译本,见国际法院在 "边界争端 "案中的判决)。

Английский

For practical examples, see: Special Agreement to seize the International Court of Justice concerning the frontier dispute between Burkina Faso and the Republic of the Niger (24 February 2009; Treaty Series vol. 2707, No. I-47966, article 10) and Special Agreement for Submission to the International Court of Justice of the territorial dispute between the Republic of Benin and the Republic of the Niger (15 June 2001; article 10; for an English translation, see the judgment of the Court in the Frontier Dispute case).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

实例,见:请国际法院审理布基纳法索与尼日尔共和国边界争端的特别协定(2009年2月24日;条约汇编,第2707卷,第I-47966号,第2条);向国际法院提交贝宁共和国与尼日尔共和国之间领土争端的特别协定第2条(2001年6月15日;可查阅法院网站:www.icj-cij.org;案件英译本,见法院在 "边界争端案 "中的判决,可查阅法院网站);向国际法院分庭提交两国之间边界争端的特别协定(马里和上沃尔特;1983年9月16日;条约汇编,第1333卷,第I-22374号,第1条);向国际法院分庭提交缅因湾地区海洋边界划界的特别协定(加拿大和美利坚合众国;1979年3月29日;条约汇编,第1288卷,第I-21238号,第2条)。

Английский

For practical examples, see: Special Agreement to seize the International Court of Justice concerning the frontier dispute between Burkina Faso and the Republic of the Niger (24 February 2009; Treaty Series, vol. 2707, No. I-47966, article 2); Special Agreement for Submission to the International Court of Justice of the territorial dispute between the Republic of Benin and the Republic of the Niger, article 2 (15 June 2001; available at the website of the Court: www.icj-cij.org; for an English version of the case, see the judgment of the Court in the Frontier Dispute case, available at the website of the Court); Special Agreement for the submission to a Chamber of the International Court of Justice of the frontier dispute between the two States (Mali-Upper Volta; 16 September 1983; Treaty Series, vol. 1333, No. I-22374, article I); and Special Agreement to submit to a Chamber of the International Court of Justice the delimitation of the maritime boundary in the Gulf of Maine area (Canada-United States of America; 29 March 1979; Treaty Series, vol. 1288, No. I-21238, article II).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Китайский (упрощенный)

意识到是由于俄文版的英译版本不全而导致部分提交资料被不经意地忽略了,秘书处得出结论,该问题不应在委员会第四十八次会议上提出,该缔约方也不应成为第48/11号建议的主题。

Английский

Upon recognizing that that part of the submission had been inadvertently overlooked owing to an incomplete English translation of the Russian version, the Secretariat had concluded that the issue should not have been raised at the forty-eighth Committee meeting and that the party should not have been the subject of recommendation 48/11.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:

Китайский (упрощенный)

2010年8月16日第RDC 37号决议:基于毒理学再评价活动对活性成分敌百虫施行技术管制,载于http://www.brasilsus.com.br/legislacoes/rdc/105101-37.html(葡萄牙文版)或文件UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2(第8页)(英译版)

Английский

Resolution-RDC No. 37 of16 August 2010: Technical regulation on the active ingredient Trichlorfon as a result of Toxicological Revaluation. Available at http://www.brasilsus.com.br/legislacoes/rdc/105101-37.html (in Portuguese) or in Document UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2 (p. 8) (English translation)

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:

Китайский (упрощенный)

文件UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2(第8页)(英译版)

Английский

Document UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2 (p. 8) (English translation)

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:

Китайский (упрощенный)

14. 大不列颠及北爱尔兰联合王国德比大学供应链优化英才中心的代表就射频识别的优势作了陈述。

Английский

A representative of the Centre of Excellence for Supply Chain Improvement of the University of Derby, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, made a presentation on the advantages of radio frequency identification (RFID).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Китайский (упрощенный)

德国,1980年8月16日《1980年深海海底采矿暂行规定法》(英译本)(1981年)。

Английский

Germany. Act on Interim Regulation of Deep Seabed Mining 1980, dated 16 August 1980 (English translation) (1981).

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK