Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
graecos capis
bring crewmen
Последнее обновление: 2021-02-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vos graecos libros legitis
you read greek books
Последнее обновление: 2020-06-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non vident graecos malos in equo
Последнее обновление: 2020-10-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pueri ab nautis graecos pugnare gladiis docentur.
the boys are taught by the sailors to fight the greeks with swords.
Последнее обновление: 2022-06-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puellae ab nauti graecos pugnare gladiis doctae sunt
from the greeks to the war (against) the deeds
Последнее обновление: 2018-06-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
puellae ab nautis graecos pugnare gladiis doctae sunt.
great gifts will be given to small boys by beautiful girls
Последнее обновление: 2022-05-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
graeci multos troianos necabant, troiani multos graecos necabant
greeks and trojans were fighting outside the walls
Последнее обновление: 2021-11-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus iudaeos et graecos omnes sub peccato ess
what then? are we better than they? no, in no wise: for we have before proved both jews and gentiles, that they are all under sin;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
erant autem quidam ex eis viri cyprii et cyrenei qui cum introissent antiochiam loquebantur et ad graecos adnuntiantes dominum iesu
and some of them were men of cyprus and cyrene, which, when they were come to antioch, spake unto the grecians, preaching the lord jesus.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bellum a multis militibus magnis pugnatur. hector troianus, in uno proelio noto, ab achille feroci superatur. tamen, post proelium troiani fortiter se defendunt et graeci eos non possunt vincere.tandem graeci, qui fessi sunt, domum ire parant. est inter graecos ulixes quidam, vir summae virtutis ac prudentiae; graeci ab eo manēre monentur. consilium capitur ab ulixibus. ligneus equus aedificatur ab graecis. illā nocte milites in equo ponuntur et ingens equus extra muros urbis relinquitur. graeci ad propinquam insulam, tenedum, navigant. mane troiani credunt equum esse donum et equum in urbem laete ferunt. carmina cantantur et falsa victoria celebratur ab troianis. illa nocte, dum troiani dormiunt, milites inimici ex equo descendunt et troia oppugnatur. troiani dolo ulixis superantur. tandem naves ab graecis domum navigantur.
the city of troy was besieged by the greeks for ten years. homer, the greatest of the greek poets, wrote the iliad, a book about this war: a war is fought by many great soldiers. hector the trojan, in one well-known battle, is overcome by the fierce achilles. however, after the battle, the trojans defend themselves bravely and the greeks cannot defeat them. finally, the greeks, who are tired, prepare to go home. among the greeks there is a certain ulysses, a man of the highest virtue and prudence; the greeks are advised to stay away from him. the plan is taken by ulysses.
Последнее обновление: 2022-09-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: